BANI SHRI GURU RAVIDASSJI
bwxI sRI guruU rivdws jI
isrIrwgu ]
(93-15)
sireeraag.
Sree Raag:
qohI mohI
mohI qohI AMqru kYsw ] (93-15, sRIrwgu, rivdws)
tohee mohee mohee
tohee antar kaisaa.
You are me, and I am
You-what is the difference between us?
knk kitk
jl qrMg jYsw ]1] (93-16, sRIrwgu, rivdws)
kanak katik jal
tarang jaisaa. ||1||
We are like gold and
the bracelet, or water and the waves. ||1||
jau pY hm
n pwp krMqw Ahy Anµqw ] (93-16, sRIrwgu, rivdws)
ja-o pai ham na paap
karantaa ahay anantaa.
If I did not commit
any sins, O Infinite Lord,
piqq pwvn
nwmu kYsy huMqw ]1] rhwau ] (93-16, sRIrwgu, rivdws)
patit paavan naam
kaisay huntaa. ||1|| rahaa-o.
how would You have
acquired the name, 'Redeemer of sinners'? ||1||Pause||
qum@ ju
nwiek AwChu AMqrjwmI ] (93-17, sRIrwgu, rivdws)
tumH jo naa-ik aachhahu
antarjaamee.
You are my Master,
the Inner-knower, Searcher of hearts.
pRB qy jnu
jwnIjY jn qy suAwmI ]2] (93-17, sRIrwgu, rivdws)
parabh tay jan
jaaneejai jan tay su-aamee. ||2||
The servant is known
by his God, and the Lord and Master is known by His servant.
||2||
srIru
AwrwDY mo kau bIcwru dyhU ] (93-18, sRIrwgu, rivdws)
sareer aaraaDhai mo
ka-o beechaar dayhoo.
Grant me the wisdom
to worship and adore You with my body.
rivdws sm
dl smJwvY koaU ]3] (93-18, sRIrwgu, rivdws)
ravidaas sam dal
samjhaavai ko-oo. ||3||
O Ravi Daas, one who
understands that the Lord is equally in all, is very rare. ||3||
rwgu gauVI
rivdws jI ky pdy gauVI guAwryrI (345-8)
raag ga-orhee
ravidaas jee kay paday ga-orhee gu-aarayree
Raag Gauree, Padas Of
Ravi Daas Jee, Gauree Gwaarayree:
<>
siqnwmu krqw purKu gurpRswid ] (345-9)
ik-oNkaar satnaam kartaa
purakh gurparsaad.
One Universal Creator
God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. By Guru's
Grace:
myrI sMgiq
poc soc idnu rwqI ] (345-9, gauVI, Bgq rivdws jI)
mayree sangat poch
soch din raatee.
The company I keep is
wretched and low, and I am anxious day and night;
myrw krmu
kuitlqw jnmu kuBWqI ]1] (345-9, gauVI, Bgq rivdws jI)
mayraa karam kutiltaa
janam kubhaaNtee. ||1||
my actions are
crooked, and I am of lowly birth. ||1||
rwm
guseIAw jIA ky jIvnw ] (345-10, gauVI, Bgq rivdws jI)
raam gus-ee-aa jee-a
kay jeevnaa.
O Lord, Master of the
earth, Life of the soul,
moih n
ibswrhu mY jnu qyrw ]1] rhwau ] (345-10, gauVI, Bgq rivdws jI)
mohi na bisaarahu mai
jan tayraa. ||1|| rahaa-o.
please do not forget
me! I am Your humble servant. ||1||Pause||
myrI hrhu
ibpiq jn krhu suBweI ] (345-11, gauVI, Bgq rivdws jI)
mayree harahu bipat
jan karahu subhaa-ee.
Take away my pains,
and bless Your humble servant with Your Sublime Love.
crx n
Cwfau srIr kl jweI ]2] (345-11, gauVI, Bgq rivdws jI)
charan na chhaada-o
sareer kal jaa-ee. ||2||
I shall not leave
Your Feet, even though my body may perish. ||2||
khu rivdws
prau qyrI swBw ] (345-11, gauVI, Bgq rivdws jI)
kaho ravidaas para-o
tayree saabhaa.
Says Ravi Daas, I
seek the protection of Your Sanctuary;
byig imlhu
jn kir n iblWbw ]3]1] (345-12, gauVI, Bgq rivdws jI)
bayg milhu jan kar na
bilaaNbaa. ||3||1||
please, meet Your
humble servant - do not delay! ||3||1||
bygm purw
shr ko nwau ] (345-12, gauVI, Bgq rivdws jI)
baygam puraa sahar ko
naa-o.
Baygumpura, 'the city
without sorrow', is the name of the town.
dUKu
AMdohu nhI iqih Twau ] (345-12, gauVI, Bgq rivdws jI)
dookh andohu nahee
tihi thaa-o.
There is no suffering
or anxiety there.
nW qsvIs
iKrwju n mwlu ] (345-13, gauVI, Bgq rivdws jI)
naaN tasvees khiraaj na
maal.
There are no troubles
or taxes on commodities there.
KauPu n
Kqw n qrsu jvwlu ]1] (345-13, gauVI, Bgq rivdws jI)
kha-uf na khataa na
taras javaal. ||1||
There is no fear,
blemish or downfall there. ||1||
Ab moih
KUb vqn gh pweI ] (345-13, gauVI, Bgq rivdws jI)
ab mohi khoob vatan
gah paa-ee.
Now, I have found
this most excellent city.
aUhW KYir
sdw myry BweI ]1] rhwau ] (345-14, gauVI, Bgq rivdws jI)
oohaaN khair sadaa mayray
bhaa-ee. ||1|| rahaa-o.
There is lasting
peace and safety there, O Siblings of Destiny. ||1||Pause||
kwiemu
dwiemu sdw pwiqswhI ] (345-14, gauVI, Bgq rivdws jI)
kaa-im daa-im sadaa
paatisaahee.
God's Kingdom is
steady, stable and eternal.
dom n sym
eyk so AwhI ] (345-14, gauVI, Bgq rivdws jI)
dom na saym ayk so
aahee.
There is no second or
third status; all are equal there.
Awbwdwnu
sdw mshUr ] (345-15, gauVI, Bgq rivdws jI)
aabaadaan sadaa
mashoor.
That city is populous
and eternally famous.
aUhW gnI
bsih mwmUr ]2] (345-15, gauVI, Bgq rivdws jI)
oohaaN ganee baseh maamoor.
||2||
Those who live there
are wealthy and contented. ||2||
iqau iqau
sYl krih ijau BwvY ] (345-15, gauVI, Bgq rivdws jI)
ti-o ti-o sail karahi
ji-o bhaavai.
They stroll about
freely, just as they please.
mhrm mhl n
ko AtkwvY ] (345-16, gauVI, Bgq rivdws jI)
mahram mahal na ko
atkaavai.
They know the Mansion
of the Lord's Presence, and no one blocks their way.
kih rivdws
Klws cmwrw ] (345-16, gauVI, Bgq rivdws jI)
kahi ravidaas khalaas
chamaaraa.
Says Ravi Daas, the
emancipated shoe-maker:
jo hm shrI
su mIqu hmwrw ]3]2] (345-16, gauVI, Bgq rivdws jI)
jo ham sahree so meet
hamaaraa. ||3||2||
whoever is a citizen
there, is a friend of mine. ||3||2||
<>
siqgur pRswid ] (345-17)
ik-oNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator
God. By The Grace Of The True Guru:
gauVI
bYrwgix rivdws jIau ] (345-17)
ga-orhee bairaagan
ravidaas jee-o.
Gauree Bairaagan,
Ravi Daas Jee:
Gt AvGt
fUgr Gxw ieku inrguxu bYlu hmwr ] (345-17, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws
jI)
ghat avghat doogar
ghanaa ik nirgun bail hamaar.
The path to God is
very treacherous and mountainous, and all I have is this worthless
ox.
rmeIey
isau iek bynqI myrI pUMjI rwKu murwir ]1] (345-18, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws
jI)
ram-ee-ay si-o ik
bayntee mayree poonjee raakh muraar. ||1||
I offer this one
prayer to the Lord, to preserve my capital. ||1||
ko bnjwro
rwm ko myrw tWfw lwidAw jwie ry ]1] rhwau ] (345-18, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws
jI)
ko banjaaro raam ko
mayraa taaNdaa laadi-aa jaa-ay
ray. ||1|| rahaa-o.
Is there any merchant
of the Lord to join me? My cargo is loaded, and now I am
leaving. ||1||Pause||
hau bnjwro
rwm ko shj krau b´wpwru ] (346-1, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)
ha-o banjaaro raam ko
sahj kara-o ba-yaapaar.
I am the merchant of
the Lord; I deal in spiritual wisdom.
mY rwm nwm
Dnu lwidAw ibKu lwdI sMswir ]2] (346-1, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)
mai raam naam Dhan
laadi-aa bikh laadee sansaar. ||2||
I have loaded the
Wealth of the Lord's Name; the world has loaded poison. ||2||
aurvwr pwr
ky dwnIAw iliK lyhu Awl pqwlu ] (346-2, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)
urvaar paar kay
daanee-aa likh layho aal pataal.
O you who know this
world and the world beyond: write whatever nonsense you
please about me.
moih jm
fMfu n lwgeI qjIly srb jMjwl ]3] (346-2, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)
mohi jam dand na
laag-ee tajeelay sarab janjaal. ||3||
The club of the
Messenger of Death shall not strike me, since I have cast off all
entanglements. ||3||
jYsw rMgu
ksuMB kw qYsw iehu sMswru ] (346-3, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)
jaisaa rang kasumbh
kaa taisaa ih sansaar.
Love of this world is
like the pale, temporary color of the safflower.
myry
rmeIey rMgu mjIT kw khu rivdws cmwr ]4]1] (346-3, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)
mayray ram-ee-ay rang
majeeth kaa kaho ravidaas chamaar. ||4||1||
The color of my
Lord's Love, however, is permanent, like the dye of the madder plant.
So says Ravi Daas,
the tanner. ||4||1||
gauVI
pUrbI rivdws jIau (346-5)
ga-orhee poorbee
ravidaas jee-o
Gauree Poorbee, Ravi
Daas Jee:
<>
siqgur pRswid ] (346-5)
ik-oNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator
God. By The Grace Of The True Guru:
kUpu BirE
jYsy dwidrw kCu dysu ibdysu n bUJ ] (346-6, gauVI pUrbI, Bgq rivdws jI)
koop bhari-o jaisay
daadiraa kachh days bidays na boojh.
The frog in the deep
well knows nothing of its own country or other lands;
AYsy myrw
mnu ibiKAw ibmoihAw kCu Awrw pwru n sUJ ]1] (346-6, gauVI pUrbI, Bgq rivdws jI)
aisay mayraa man
bikhi-aa bimohi-aa kachh aaraa paar na soojh. ||1||
just so, my mind,
infatuated with corruption, understands nothing about this world or
the next. ||1||
sgl Bvn ky
nwiekw ieku iCnu drsu idKwie jI ]1] rhwau ] (346-7, gauVI pUrbI, Bgq rivdws jI)
sagal bhavan kay
naa-ikaa ik chhin daras dikhaa-ay jee. ||1|| rahaa-o.
O Lord of all worlds:
reveal to me, even for an instant, the Blessed Vision of Your
Darshan. ||1||Pause||
miln BeI
miq mwDvw qyrI giq lKI n jwie ] (346-7, gauVI pUrbI, Bgq rivdws jI)
malin bha-ee mat
maaDhvaa tayree gat lakhee na jaa-ay.
My intellect is
polluted; I cannot understand Your state, O Lord.
krhu ik®pw
BRmu cUkeI mY sumiq dyhu smJwie ]2] (346-8, gauVI pUrbI, Bgq rivdws jI)
karahu kirpaa bharam
chook-ee mai sumat dayh samjhaa-ay. ||2||
Take pity on me,
dispel my doubts, and teach me true wisdom. ||2||
jogIsr
pwvih nhI quA gux kQnu Apwr ] (346-8, gauVI pUrbI, Bgq rivdws jI)
jogeesar paavahi
nahee tu-a gun kathan apaar.
Even the great Yogis
cannot describe Your Glorious Virtues; they are beyond words.
pRym Bgiq
kY kwrxY khu rivdws cmwr ]3]1] (346-9, gauVI pUrbI, Bgq rivdws jI)
paraym bhagat kai
kaarnai kaho ravidaas chamaar. ||3||1||
I am dedicated to
Your loving devotional worship, says Ravi Daas the tanner. ||3||1||
gauVI
bYrwgix (346-10)
ga-orhee bairaagan
Gauree Bairaagan:
<>
siqgur pRswid ] (346-10)
ik-oNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator
God. By The Grace Of The True Guru:
sqjuig squ
qyqw jgI duAwpir pUjwcwr ] (346-11, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)
satjug sat taytaa
jagee du-aapar poojaachaar.
In the Golden Age of
Sat Yuga, was Truth; in the Silver Age of Trayta Yuga, charitable
feasts; in the Brass
Age of Dwaapar Yuga, there was worship.
qInO jug
qInO idVy kil kyvl nwm ADwr ]1] (346-11, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws
jI)
teenou jug teenou
dirhay kal kayval naam aDhaar. ||1||
In those three ages,
people held to these three ways. But in the Iron Age of Kali
Yuga, the Name of the
Lord is your only Support. ||1||
pwru kYsy
pwiebo ry ] (346-11, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)
paar kaisay paa-ibo
ray.
How can I swim
across?
mo sau
koaU n khY smJwie ] (346-12, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)
mo sa-o ko-oo na
kahai samjhaa-ay.
No one has explained
to me,
jw qy Awvw
gvnu iblwie ]1] rhwau ] (346-12, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)
jaa tay aavaa gavan
bilaa-ay. ||1|| rahaa-o.
so that I might
understand how I can escape reincarnation. ||1||Pause||
bhu ibiD
Drm inrUpIAY krqw dIsY sB loie ] (346-12, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws
jI)
baho biDh Dharam
niroopee-ai kartaa deesai sabh lo-ay.
So many forms of
religion have been described; the whole world is practicing them.
kvn krm qy
CUtIAY ijh swDy sB isiD hoie ]2] (346-13, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws
jI)
kavan karam tay
chhootee-ai jih saaDhay sabh siDh ho-ay. ||2||
What actions will
bring emancipation, and total perfection? ||2||
krm Akrm bIcwrIAY
sMkw suin byd purwn ] (346-13, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)
karam akram
beechaaree-ai sankaa sun bayd puraan.
One may distinguish
between good and evil actions, and listen to the Vedas and the
Puraanas,
sMsw sd
ihrdY bsY kaunu ihrY AiBmwnu ]3] (346-14, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws
jI)
sansaa sad hirdai
basai ka-un hirai abhimaan. ||3||
but doubt still
persists. Skepticism continually dwells in the heart, so who can
eradicate egotistical
pride? ||3||
bwhru
audik pKwrIAY Gt BIqir ibibiD ibkwr ] (346-14, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws
jI)
baahar udak
pakhaaree-ai ghat bheetar bibiDh bikaar.
Outwardly, he washes
with water, but deep within, his heart is tarnished by all sorts
of vices.
suD kvn pr
hoiebo suc kuMcr ibiD ibauhwr ]4] (346-15, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws
jI)
suDh kavan par ho-ibo
such kunchar biDh bi-uhaar. ||4||
So how can he become
pure? His method of purification is like that of an elephant,
covering himself with
dust right after his bath! ||4||
riv pRgws
rjnI jQw giq jwnq sB sMswr ] (346-15, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)
rav pargaas rajnee
jathaa gat jaanat sabh sansaar.
With the rising of
the sun, the night is brought to its end; the whole world knows this.
pwrs mwno
qwbo Cuey knk hoq nhI bwr ]5] (346-16, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)
paaras maano taabo
chhu-ay kanak hot nahee baar. ||5||
It is believed that
with the touch of the Philosopher's Stone, copper is immediately
transformed into
gold. ||5||
prm prs
guru BytIAY pUrb ilKq illwt ] (346-16, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)
param paras gur
bhaytee-ai poorab likhat lilaat.
When one meets the
Supreme Philosopher's Stone, the Guru, if such pre-ordained
destiny is written on
one's forehead,
aunmn mn
mn hI imly Cutkq bjr kpwt ]6] (346-17, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)
unman man man hee
milay chhutkat bajar kapaat. ||6||
then the soul blends
with the Supreme Soul, and the stubborn doors are opened wide.
||6||
Bgiq jugiq
miq siq krI BRm bMDn kwit ibkwr ] (346-17, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws
jI)
bhagat jugat mat sat
karee bharam banDhan kaat bikaar.
Through the way of
devotion, the intellect is imbued with Truth; doubts,
entanglements and
vices are cut away.
soeI bis
ris mn imly gun inrgun eyk ibcwr ]7] (346-18, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws
jI)
so-ee bas ras man
milay gun nirgun ayk bichaar. ||7||
The mind is
restrained, and one attains joy, contemplating the One Lord, who is both
with and without
qualities. ||7||
Aink jqn
ingRh kIey twrI n trY BRm Pws ] (346-19, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws
jI)
anik jatan nigreh
kee-ay taaree na tarai bharam faas.
I have tried many
methods, but by turning it away, the noose of doubt is not turned
away.
pRym Bgiq
nhI aUpjY qw qy rivdws audws ]8]1] (346-19, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws
jI)
paraym bhagat nahee
oopjai taa tay ravidaas udaas. ||8||1||
Love and devotion
have not welled up within me, and so Ravi Daas is sad and
depressed. ||8||1||
Awsw bwxI
sRI rivdws jIau kI (486-5)
aasaa banee saree
ravidaas jee-o kee
Aasaa, The Word Of
The Reverend Ravi Daas Jee:
<>
siqgur pRswid ] (486-5)
ik-oNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator
God. By The Grace Of The True Guru:
imRg mIn
iBRMg pqMg kuMcr eyk doK ibnws ] (486-6, Awsw, Bgq rivdws jI)
marig meen bharing
patang kunchar ayk dokh binaas.
The deer, the fish,
the bumble bee, the moth and the elephant are destroyed, each
for a single defect.
pMc doK
AswD jw mih qw kI kyqk Aws ]1] (486-6, Awsw, Bgq rivdws jI)
panch dokh asaaDh jaa
meh taa kee kaytak aas. ||1||
So the one who is
filled with the five incurable vices - what hope is there for him?
||1||
mwDo
AibidAw ihq kIn ] (486-7, Awsw, Bgq rivdws jI)
maaDho abidi-aa hit
keen.
O Lord, he is in love
with ignorance.
ibbyk dIp
mlIn ]1] rhwau ] (486-7, Awsw, Bgq rivdws jI)
bibayk deep maleen.
||1|| rahaa-o.
His lamp of clear
wisdom has grown dim. ||1||Pause||
iqRgd join
Acyq sMBv puMn pwp Asoc ] (486-7, Awsw, Bgq rivdws jI)
tarigad jon achayt
sambhav punn paap asoch.
The creeping
creatures live thoughtless lives, and cannot discriminate between good
and evil.
mwnuKw
Avqwr dulB iqhI sMgiq poc ]2] (486-8, Awsw, Bgq rivdws jI)
maanukhaa avtaar
dulabh tihee sangat poch. ||2||
It is so difficult to
obtain this human incarnation, and yet, they keep company with the
low. ||2||
jIA jMq
jhw jhw lgu krm ky bis jwie ] (486-8, Awsw, Bgq rivdws jI)
jee-a jant jahaa
jahaa lag karam kay bas jaa-ay.
Wherever the beings
and creatures are, they are born according to the karma of their
past actions.
kwl Pws
AbD lwgy kCu n clY aupwie ]3] (486-9, Awsw, Bgq rivdws jI)
kaal faas abaDh
laagay kachh na chalai upaa-ay. ||3||
The noose of death is
unforgiving, and it shall catch them; it cannot be warded off.
||3||
rivdws dws
audws qju BRmu qpn qpu gur igAwn ] (486-9, Awsw, Bgq rivdws jI)
ravidaas daas udaas
taj bharam tapan tap gur gi-aan.
O servant Ravi Daas,
dispel your sorrow and doubt, and know that Guru-given
spiritual wisdom is
the penance of penances.
Bgq jn BY
hrn prmwnµd krhu indwn ]4]1] (486-10, Awsw, Bgq rivdws jI)
bhagat jan bhai haran
parmaanand karahu nidaan. ||4||1||
O Lord, Destroyer of
the fears of Your humble devotees, make me supremely blissful
in the end. ||4||1||
Awsw ] (486-10)
aasaa.
Aasaa:
sMq quJI
qnu sMgiq pRwn ] (486-10, Awsw, Bgq rivdws jI)
sant tujhee tan
sangat paraan.
Your Saints are Your
body, and their company is Your breath of life.
siqgur
igAwn jwnY sMq dyvw dyv ]1] (486-11, Awsw, Bgq rivdws jI)
satgur gi-aan jaanai
sant dayvaa dayv. ||1||
By the True
Guru-given spiritual wisdom, I know the Saints as the gods of gods. ||1||
sMq cI
sMgiq sMq kQw rsu ] sMq pRym mwJY dIjY dyvw dyv ]1] rhwau ] (486-11,
Awsw, Bgq rivdws
jI)
sant chee sangat sant
kathaa ras. sant paraym maajhai deejai dayvaa dayv. ||1||
rahaa-o.
O Lord, God of gods,
grant me the Society of the Saints, the sublime essence of the
Saints' conversation,
and the Love of the Saints. ||1||Pause||
sMq Awcrx
sMq co mwrgu sMq c ElHg ElHgxI ]2] (486-12, Awsw, Bgq rivdws jI)
sant aachran sant cho
maarag sant cha olahg olahgnee. ||2||
The Character of the
Saints, the lifestyle of the Saints, and the service of the servant
of the Saints. ||2||
Aaur iek
mwgau Bgiq icMqwmix ] (486-12, Awsw, Bgq rivdws jI)
a-or ik maaga-o
bhagat chintaaman.
I ask for these, and
for one thing more - devotional worship, which shall fulfill my
desires.
jxI lKwvhu
AsMq pwpI six ]3] (486-13, Awsw, Bgq rivdws jI)
janee likhaavahu
asant paapee san. ||3||
Do not show me the
wicked sinners. ||3||
rivdwsu
BxY jo jwxY so jwxu ] (486-13, Awsw, Bgq rivdws jI)
ravidaas bhanai jo
jaanai so jaan.
Says Ravi Daas, he
alone is wise, who knows this:
sMq Anµqih
AMqru nwhI ]4]2] (486-13, Awsw, Bgq rivdws jI)
sant anaNteh antar naahee.
||4||2||
there is no
difference between the Saints and the Infinite Lord. ||4||2||
Awsw ] (486-14)
aasaa.
Aasaa:
qum cMdn
hm ierMf bwpury sMig qumwry bwsw ] (486-14, Awsw, Bgq rivdws jI)
tum chandan ham irand
baapuray sang tumaaray baasaa.
You are sandalwood,
and I am the poor castor oil plant, dwelling close to you.
nIc rUK qy
aUc Bey hY gMD sugMD invwsw ]1] (486-14, Awsw, Bgq rivdws jI)
neech rookh tay ooch
bha-ay hai ganDh suganDh nivaasaa. ||1||
From a lowly tree, I
have become exalted; Your fragrance, Your exquisite fragrance
now permeates me.
||1||
mwDau
sqsMgiq srin qum@wrI ] (486-15, Awsw, Bgq rivdws jI)
maaDha-o satsangat
saran tumHaaree.
O Lord, I seek the
Sanctuary of the company of Your Saints;
hm Aaugn
qum@ aupkwrI ]1] rhwau ] (486-15, Awsw, Bgq rivdws jI)
ham a-ugan tumH upkaaree. ||1||
rahaa-o.
I am worthless, and
You are so benevolent. ||1||Pause||
qum mKqUl
supyd spIAl hm bpury js kIrw ] (486-16, Awsw, Bgq rivdws jI)
tum makh-tool supayd
sapee-al ham bapuray jas keeraa.
You are the white and
yellow threads of silk, and I am like a poor worm.
sqsMgiq
imil rhIAY mwDau jYsy mDup mKIrw ]2] (486-16, Awsw, Bgq rivdws jI)
satsangat mil
rahee-ai maaDha-o jaisay maDhup makheeraa. ||2||
O Lord, I seek to
live in the Company of the Saints, like the bee with its honey. ||2||
jwqI ECw
pwqI ECw ECw jnmu hmwrw ] (486-17, Awsw, Bgq rivdws jI)
jaatee ochhaa paatee
ochhaa ochhaa janam hamaaraa.
My social status is
low, my ancestry is low, and my birth is low as well.
rwjw rwm
kI syv n kInI kih rivdws cmwrw ]3]3] (486-17, Awsw, Bgq rivdws jI)
raajaa raam kee sayv
na keenee kahi ravidaas chamaaraa. ||3||3||
I have not performed
the service of the Lord, the Lord, says Ravi Daas the cobbler.
||3||3||
Awsw ] (486-18)
aasaa.
Aasaa:
khw BieE
jau qnu BieE iCnu iCnu ] (486-18, Awsw, Bgq rivdws jI)
kahaa bha-i-o ja-o
tan bha-i-o chhin chhin.
What would it matter,
if my body were cut into pieces?
pRymu jwie
qau frpY qyro jnu ]1] (486-18, Awsw, Bgq rivdws jI)
paraym jaa-ay ta-o
darpai tayro jan. ||1||
If I were to lose
Your Love, Lord, then Your humble servant would be afraid. ||1||
quJih crn
AribMd Bvn mnu ] (486-18, Awsw, Bgq rivdws jI)
tujheh charan arbind
bhavan man.
Your lotus feet are
the home of my mind.
pwn krq
pwieE pwieE rwmeIAw Dnu ]1] rhwau ] (486-19, Awsw, Bgq rivdws jI)
paan karat paa-i-o
paa-i-o raam-ee-aa Dhan. ||1|| rahaa-o.
Drinking in Your
Nectar, I have obtained the wealth of the Lord. ||1||Pause||
sMpiq
ibpiq ptl mwieAw Dnu ] (486-19, Awsw, Bgq rivdws jI)
sampat bipat patal
maa-i-aa Dhan.
Prosperity,
adversity, property and wealth are just Maya.
qw mih mgn
hoq n qyro jnu ]2] (487-1, Awsw, Bgq rivdws jI)
taa meh magan hot na
tayro jan. ||2||
Your humble servant
is not engrossed in them. ||2||
pRym kI
jyvrI bwiDE qyro jn ] (487-1, Awsw, Bgq rivdws jI)
paraym kee jayvree
baaDhi-o tayro jan.
Your humble servant
is tied by the rope of Your Love.
kih rivdws
CUitbo kvn gun ]3]4] (487-1, Awsw, Bgq rivdws jI)
kahi ravidaas
chootibo kavan gun. ||3||4||
Says Ravi Daas, what
benefit would I get by escaping from it? ||3||4||
Awsw ] (487-2)
aasaa.
Aasaa:
hir hir
hir hir hir hir hry ] (487-2, Awsw, Bgq rivdws jI)
har har har har har
har haray.
The Lord, Har, Har,
Har, Har, Har, Har, Haray.
hir ismrq
jn gey insqir qry ]1] rhwau ] (487-2, Awsw, Bgq rivdws jI)
har simrat jan ga-ay
nistar taray. ||1|| rahaa-o.
Meditating on the
Lord, the humble are carried across to salvation. ||1||Pause||
hir ky nwm
kbIr aujwgr ] (487-3, Awsw, Bgq rivdws jI)
har kay naam kabeer
ujaagar.
Through the Lord's
Name, Kabeer became famous and respected.
jnm jnm ky
kwty kwgr ]1] (487-3, Awsw, Bgq rivdws jI)
janam janam kay
kaatay kaagar. ||1||
The accounts of his
past incarnations were torn up. ||1||
inmq
nwmdyau dUDu pIAwieAw ] (487-3, Awsw, Bgq rivdws jI)
nimat naamday-o dooDh
pee-aa-i-aa.
Because of Naam
Dayv's devotion, the Lord drank the milk he offered.
qau jg jnm
sMkt nhI AwieAw ]2] (487-4, Awsw, Bgq rivdws jI)
ta-o jag janam sankat
nahee aa-i-aa. ||2||
He shall not have to
suffer the pains of reincarnation into the world again. ||2||
jn rivdws
rwm rMig rwqw ] (487-4, Awsw, Bgq rivdws jI)
jan ravidaas raam
rang raataa.
Servant Ravi Daas is
imbued with the Lord's Love.
ieau gur
prswid nrk nhI jwqw ]3]5] (487-5, Awsw, Bgq rivdws jI)
i-o gur parsaad narak
nahee jaataa. ||3||5||
By Guru's Grace, he
shall not have to go to hell. ||3||5||
mwtI ko
puqrw kYsy ncqu hY ] (487-5, Awsw, Bgq rivdws jI)
maatee ko putraa
kaisay nachat hai.
How does the puppet
of clay dance?
dyKY dyKY
sunY bolY dauirE iPrqu hY ]1] rhwau ] (487-5, Awsw, Bgq rivdws jI)
daykhai daykhai sunai
bolai da-ori-o firat hai. ||1|| rahaa-o.
He looks and listens,
hears and speaks, and runs around. ||1||Pause||
jb kCu
pwvY qb grbu krqu hY ] (487-6, Awsw, Bgq rivdws jI)
jab kachh paavai tab
garab karat hai.
When he acquires
something, he is inflated with ego.
mwieAw geI
qb rovnu lgqu hY ]1] (487-6, Awsw, Bgq rivdws jI)
maa-i-aa ga-ee tab
rovan lagat hai. ||1||
But when his wealth
is gone, then he cries and bewails. ||1||
mn bc k®m
rs ksih luBwnw ] (487-7, Awsw, Bgq rivdws jI)
man bach karam ras
kaseh lubhaanaa.
In thought, word and
deed, he is attached to the sweet and tangy flavors.
ibnis
gieAw jwie khUM smwnw ]2] (487-7, Awsw, Bgq rivdws jI)
binas ga-i-aa jaa-ay
kahoo-aN samaanaa. ||2||
When he dies, no one
knows where he has gone. ||2||
kih rivdws
bwjI jgu BweI ] (487-7, Awsw, Bgq rivdws jI)
kahi ravidaas baajee
jag bhaa-ee.
Says Ravi Daas, the
world is just a dramatic play, O Siblings of Destiny.
bwjIgr sau
muoih pRIiq bin AweI ]3]6] (487-8, Awsw, Bgq rivdws jI)
baajeegar sa-o mohi
pareet ban aa-ee. ||3||6||
I have enshrined love
for the Lord, the star of the show. ||3||6||
gUjrI sRI
rivdws jI ky pdy Gru 3 (525-10)
goojree saree
ravidaas jee kay paday ghar 3
Goojaree, Padas Of
Ravi Daas Jee, Third House:
<>
siqgur pRswid ] (525-10)
ik-oNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator
God. By The Grace Of The True Guru:
dUDu q
bCrY Qnhu ibtwirE ] (525-11, gUjrI, Bgq rivdws jI)
dooDh ta bachhrai
thanhu bitaari-o.
The calf has
contaminated the milk in the teats.
PUlu Bvir
jlu mIin ibgwirE ]1] (525-11, gUjrI, Bgq rivdws jI)
fool bhavar jal meen
bigaari-o. ||1||
The bumble bee has
contaminated the flower, and the fish the water. ||1||
mweI
goibMd pUjw khw lY crwvau ] (525-11, gUjrI, Bgq rivdws jI)
maa-ee gobind poojaa
kahaa lai charaava-o.
O mother, where shall
I find any offering for the Lord's worship?
Avru n
PUlu AnUpu n pwvau ]1] rhwau ] (525-12, gUjrI, Bgq rivdws jI)
avar na fool anoop na
paava-o. ||1|| rahaa-o.
I cannot find any
other flowers worthy of the incomparable Lord. ||1||Pause||
mYlwgr
byrHy hY BuieAMgw ] (525-12, gUjrI, Bgq rivdws jI)
mailaagar bayrHay hai bhu-i-angaa.
The snakes encircle
the sandalwood trees.
ibKu
AMimRqu bsih iek sMgw ]2] (525-12, gUjrI, Bgq rivdws jI)
bikh amrit baseh ik
sangaa. ||2||
Poison and nectar
dwell there together. ||2||
DUp dIp
neIbydih bwsw ] (525-13, gUjrI, Bgq rivdws jI)
Dhoop deep
na-eebaydeh baasaa.
Even with incense,
lamps, offerings of food and fragrant flowers,
kYsy pUj
krih qyrI dwsw ]3] (525-13, gUjrI, Bgq rivdws jI)
kaisay pooj karahi
tayree daasaa. ||3||
how are Your slaves
to worship You? ||3||
qnu mnu
Arpau pUj crwvau ] (525-14, gUjrI, Bgq rivdws jI)
tan man arpa-o pooj
charaava-o.
I dedicate and offer
my body and mind to You.
gur prswid
inrMjnu pwvau ]4] (525-14, gUjrI, Bgq rivdws jI)
gur parsaad niranjan
paava-o. ||4||
By Guru's Grace, I
attain the immaculate Lord. ||4||
pUjw Arcw
Awih n qorI ] (525-14, gUjrI, Bgq rivdws jI)
poojaa archaa aahi na
toree.
I cannot worship You,
nor offer You flowers.
kih rivdws
kvn giq morI ]5]1] (525-15, gUjrI, Bgq rivdws jI)
kahi ravidaas kavan
gat moree. ||5||1||
Says Ravi Daas, what
shall my condition be hereafter? ||5||1||
rwgu soriT
bwxI Bgq rivdws jI kI (657-16)
raag sorath banee
bhagat ravidaas jee kee
Raag Sorat'h, The
Word Of Devotee Ravi Daas Jee:
<>
siqgur pRswid ] (657-16)
ik-oNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator
God. By The Grace Of The True Guru:
jb hm hoqy
qb qU nwhI Ab qUhI mY nwhI ] (657-17, soriT, Bgq rivdws jI)
jab ham hotay tab too
naahee ab toohee mai naahee.
When I am in my ego,
then You are not with me. Now that You are with me, there is
no egotism within me.
Anl Agm
jYsy lhir mie EdiD jl kyvl jl mWhI ]1] (657-17, soriT, Bgq rivdws jI)
anal agam jaisay
lahar ma-i odaDh jal kayval jal maaNhee. ||1||
The wind may raise up
huge waves in the vast ocean, but they are just water in
water. ||1||
mwDvy ikAw
khIAY BRmu AYsw ] (657-18, soriT, Bgq rivdws jI)
maaDhvay ki-aa
kahee-ai bharam aisaa.
O Lord, what can I
say about such an illusion?
jYsw
mwnIAY hoie n qYsw ]1] rhwau ] (657-18, soriT, Bgq rivdws jI)
jaisaa maanee-ai
ho-ay na taisaa. ||1|| rahaa-o.
Things are not as
they seem. ||1||Pause||
nrpiq eyku
isMGwsin soieAw supny BieAw iBKwrI ] (657-19, soriT, Bgq rivdws jI)
narpat ayk singhaasan
so-i-aa supnay bha-i-aa bhikhaaree.
It is like the king,
who falls asleep upon his throne, and dreams that he is a beggar.
ACq rwj
ibCurq duKu pwieAw so giq BeI hmwrI ]2] (657-19, soriT, Bgq rivdws jI)
achhat raaj bichhurat
dukh paa-i-aa so gat bha-ee hamaaree. ||2||
His kingdom is
intact, but separated from it, he suffers in sorrow. Such is my own
condition. ||2||
rwj
BuieAMg pRsMg jYsy hih Ab kCu mrmu jnwieAw ] (658-1, soriT, Bgq rivdws jI)
raaj bhu-i-ang
parsang jaisay heh ab kachh maram janaa-i-aa.
Like the story of the
rope mistaken for a snake, the mystery has now been explained
to me.
Aink ktk
jYsy BUil pry Ab khqy khnu n AwieAw ]3] (658-1, soriT, Bgq rivdws jI)
anik katak jaisay
bhool paray ab kahtay kahan na aa-i-aa. ||3||
Like the many bracelets, which I mis