BANI SHRI GURU RAVIDASSJI

bwxI sRI guruU rivdws jI

isrIrwgu ] (93-15)

sireeraag.

Sree Raag:

qohI mohI mohI qohI AMqru kYsw ] (93-15, sRIrwgu, rivdws)

tohee mohee mohee tohee antar kaisaa.

You are me, and I am You-what is the difference between us?

knk kitk jl qrMg jYsw ]1] (93-16, sRIrwgu, rivdws)

kanak katik jal tarang jaisaa. ||1||

We are like gold and the bracelet, or water and the waves. ||1||

jau pY hm n pwp krMqw Ahy Anµqw ] (93-16, sRIrwgu, rivdws)

ja-o pai ham na paap karantaa ahay anantaa.

If I did not commit any sins, O Infinite Lord,

piqq pwvn nwmu kYsy huMqw ]1] rhwau ] (93-16, sRIrwgu, rivdws)

patit paavan naam kaisay huntaa. ||1|| rahaa-o.

how would You have acquired the name, 'Redeemer of sinners'? ||1||Pause||

qum@ ju nwiek AwChu AMqrjwmI ] (93-17, sRIrwgu, rivdws)

tumH jo naa-ik aachhahu antarjaamee.

You are my Master, the Inner-knower, Searcher of hearts.

pRB qy jnu jwnIjY jn qy suAwmI ]2] (93-17, sRIrwgu, rivdws)

parabh tay jan jaaneejai jan tay su-aamee. ||2||

The servant is known by his God, and the Lord and Master is known by His servant.

||2||

srIru AwrwDY mo kau bIcwru dyhU ] (93-18, sRIrwgu, rivdws)

sareer aaraaDhai mo ka-o beechaar dayhoo.

Grant me the wisdom to worship and adore You with my body.

rivdws sm dl smJwvY koaU ]3] (93-18, sRIrwgu, rivdws)

ravidaas sam dal samjhaavai ko-oo. ||3||

O Ravi Daas, one who understands that the Lord is equally in all, is very rare. ||3||

rwgu gauVI rivdws jI ky pdy gauVI guAwryrI (345-8)

raag ga-orhee ravidaas jee kay paday ga-orhee gu-aarayree

Raag Gauree, Padas Of Ravi Daas Jee, Gauree Gwaarayree:

<> siqnwmu krqw purKu gurpRswid ] (345-9)

ik-oNkaar satnaam kartaa purakh gurparsaad.

One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. By Guru's

Grace:

myrI sMgiq poc soc idnu rwqI ] (345-9, gauVI, Bgq rivdws jI)

mayree sangat poch soch din raatee.

The company I keep is wretched and low, and I am anxious day and night;

myrw krmu kuitlqw jnmu kuBWqI ]1] (345-9, gauVI, Bgq rivdws jI)

mayraa karam kutiltaa janam kubhaaNtee. ||1||

my actions are crooked, and I am of lowly birth. ||1||

rwm guseIAw jIA ky jIvnw ] (345-10, gauVI, Bgq rivdws jI)

raam gus-ee-aa jee-a kay jeevnaa.

O Lord, Master of the earth, Life of the soul,

moih n ibswrhu mY jnu qyrw ]1] rhwau ] (345-10, gauVI, Bgq rivdws jI)

mohi na bisaarahu mai jan tayraa. ||1|| rahaa-o.

please do not forget me! I am Your humble servant. ||1||Pause||

myrI hrhu ibpiq jn krhu suBweI ] (345-11, gauVI, Bgq rivdws jI)

mayree harahu bipat jan karahu subhaa-ee.

Take away my pains, and bless Your humble servant with Your Sublime Love.

crx n Cwfau srIr kl jweI ]2] (345-11, gauVI, Bgq rivdws jI)

charan na chhaada-o sareer kal jaa-ee. ||2||

I shall not leave Your Feet, even though my body may perish. ||2||

khu rivdws prau qyrI swBw ] (345-11, gauVI, Bgq rivdws jI)

kaho ravidaas para-o tayree saabhaa.

Says Ravi Daas, I seek the protection of Your Sanctuary;

byig imlhu jn kir n iblWbw ]3]1] (345-12, gauVI, Bgq rivdws jI)

bayg milhu jan kar na bilaaNbaa. ||3||1||

please, meet Your humble servant - do not delay! ||3||1||

bygm purw shr ko nwau ] (345-12, gauVI, Bgq rivdws jI)

baygam puraa sahar ko naa-o.

Baygumpura, 'the city without sorrow', is the name of the town.

dUKu AMdohu nhI iqih Twau ] (345-12, gauVI, Bgq rivdws jI)

dookh andohu nahee tihi thaa-o.

There is no suffering or anxiety there.

nW qsvIs iKrwju n mwlu ] (345-13, gauVI, Bgq rivdws jI)

naaN tasvees khiraaj na maal.

There are no troubles or taxes on commodities there.

KauPu n Kqw n qrsu jvwlu ]1] (345-13, gauVI, Bgq rivdws jI)

kha-uf na khataa na taras javaal. ||1||

There is no fear, blemish or downfall there. ||1||

Ab moih KUb vqn gh pweI ] (345-13, gauVI, Bgq rivdws jI)

ab mohi khoob vatan gah paa-ee.

Now, I have found this most excellent city.

aUhW KYir sdw myry BweI ]1] rhwau ] (345-14, gauVI, Bgq rivdws jI)

oohaaN khair sadaa mayray bhaa-ee. ||1|| rahaa-o.

There is lasting peace and safety there, O Siblings of Destiny. ||1||Pause||

kwiemu dwiemu sdw pwiqswhI ] (345-14, gauVI, Bgq rivdws jI)

kaa-im daa-im sadaa paatisaahee.

God's Kingdom is steady, stable and eternal.

dom n sym eyk so AwhI ] (345-14, gauVI, Bgq rivdws jI)

dom na saym ayk so aahee.

There is no second or third status; all are equal there.

Awbwdwnu sdw mshUr ] (345-15, gauVI, Bgq rivdws jI)

aabaadaan sadaa mashoor.

That city is populous and eternally famous.

aUhW gnI bsih mwmUr ]2] (345-15, gauVI, Bgq rivdws jI)

oohaaN ganee baseh maamoor. ||2||

Those who live there are wealthy and contented. ||2||

iqau iqau sYl krih ijau BwvY ] (345-15, gauVI, Bgq rivdws jI)

ti-o ti-o sail karahi ji-o bhaavai.

They stroll about freely, just as they please.

mhrm mhl n ko AtkwvY ] (345-16, gauVI, Bgq rivdws jI)

mahram mahal na ko atkaavai.

They know the Mansion of the Lord's Presence, and no one blocks their way.

kih rivdws Klws cmwrw ] (345-16, gauVI, Bgq rivdws jI)

kahi ravidaas khalaas chamaaraa.

Says Ravi Daas, the emancipated shoe-maker:

jo hm shrI su mIqu hmwrw ]3]2] (345-16, gauVI, Bgq rivdws jI)

jo ham sahree so meet hamaaraa. ||3||2||

whoever is a citizen there, is a friend of mine. ||3||2||

<> siqgur pRswid ] (345-17)

ik-oNkaar satgur parsaad.

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

gauVI bYrwgix rivdws jIau ] (345-17)

ga-orhee bairaagan ravidaas jee-o.

Gauree Bairaagan, Ravi Daas Jee:

Gt AvGt fUgr Gxw ieku inrguxu bYlu hmwr ] (345-17, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

ghat avghat doogar ghanaa ik nirgun bail hamaar.

The path to God is very treacherous and mountainous, and all I have is this worthless

ox.

rmeIey isau iek bynqI myrI pUMjI rwKu murwir ]1] (345-18, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

ram-ee-ay si-o ik bayntee mayree poonjee raakh muraar. ||1||

I offer this one prayer to the Lord, to preserve my capital. ||1||

ko bnjwro rwm ko myrw tWfw lwidAw jwie ry ]1] rhwau ] (345-18, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

ko banjaaro raam ko mayraa taaNdaa laadi-aa jaa-ay ray. ||1|| rahaa-o.

Is there any merchant of the Lord to join me? My cargo is loaded, and now I am

leaving. ||1||Pause||

hau bnjwro rwm ko shj krau b´wpwru ] (346-1, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

ha-o banjaaro raam ko sahj kara-o ba-yaapaar.

I am the merchant of the Lord; I deal in spiritual wisdom.

mY rwm nwm Dnu lwidAw ibKu lwdI sMswir ]2] (346-1, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

mai raam naam Dhan laadi-aa bikh laadee sansaar. ||2||

I have loaded the Wealth of the Lord's Name; the world has loaded poison. ||2||

aurvwr pwr ky dwnIAw iliK lyhu Awl pqwlu ] (346-2, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

urvaar paar kay daanee-aa likh layho aal pataal.

O you who know this world and the world beyond: write whatever nonsense you

please about me.

moih jm fMfu n lwgeI qjIly srb jMjwl ]3] (346-2, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

mohi jam dand na laag-ee tajeelay sarab janjaal. ||3||

The club of the Messenger of Death shall not strike me, since I have cast off all

entanglements. ||3||

jYsw rMgu ksuMB kw qYsw iehu sMswru ] (346-3, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

jaisaa rang kasumbh kaa taisaa ih sansaar.

Love of this world is like the pale, temporary color of the safflower.

myry rmeIey rMgu mjIT kw khu rivdws cmwr ]4]1] (346-3, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

mayray ram-ee-ay rang majeeth kaa kaho ravidaas chamaar. ||4||1||

The color of my Lord's Love, however, is permanent, like the dye of the madder plant.

So says Ravi Daas, the tanner. ||4||1||

gauVI pUrbI rivdws jIau (346-5)

ga-orhee poorbee ravidaas jee-o

Gauree Poorbee, Ravi Daas Jee:

<> siqgur pRswid ] (346-5)

ik-oNkaar satgur parsaad.

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

kUpu BirE jYsy dwidrw kCu dysu ibdysu n bUJ ] (346-6, gauVI pUrbI, Bgq rivdws jI)

koop bhari-o jaisay daadiraa kachh days bidays na boojh.

The frog in the deep well knows nothing of its own country or other lands;

AYsy myrw mnu ibiKAw ibmoihAw kCu Awrw pwru n sUJ ]1] (346-6, gauVI pUrbI, Bgq rivdws jI)

aisay mayraa man bikhi-aa bimohi-aa kachh aaraa paar na soojh. ||1||

just so, my mind, infatuated with corruption, understands nothing about this world or

the next. ||1||

sgl Bvn ky nwiekw ieku iCnu drsu idKwie jI ]1] rhwau ] (346-7, gauVI pUrbI, Bgq rivdws jI)

sagal bhavan kay naa-ikaa ik chhin daras dikhaa-ay jee. ||1|| rahaa-o.

O Lord of all worlds: reveal to me, even for an instant, the Blessed Vision of Your

Darshan. ||1||Pause||

miln BeI miq mwDvw qyrI giq lKI n jwie ] (346-7, gauVI pUrbI, Bgq rivdws jI)

malin bha-ee mat maaDhvaa tayree gat lakhee na jaa-ay.

My intellect is polluted; I cannot understand Your state, O Lord.

krhu ik®pw BRmu cUkeI mY sumiq dyhu smJwie ]2] (346-8, gauVI pUrbI, Bgq rivdws jI)

karahu kirpaa bharam chook-ee mai sumat dayh samjhaa-ay. ||2||

Take pity on me, dispel my doubts, and teach me true wisdom. ||2||

jogIsr pwvih nhI quA gux kQnu Apwr ] (346-8, gauVI pUrbI, Bgq rivdws jI)

jogeesar paavahi nahee tu-a gun kathan apaar.

Even the great Yogis cannot describe Your Glorious Virtues; they are beyond words.

pRym Bgiq kY kwrxY khu rivdws cmwr ]3]1] (346-9, gauVI pUrbI, Bgq rivdws jI)

paraym bhagat kai kaarnai kaho ravidaas chamaar. ||3||1||

I am dedicated to Your loving devotional worship, says Ravi Daas the tanner. ||3||1||

gauVI bYrwgix (346-10)

ga-orhee bairaagan

Gauree Bairaagan:

<> siqgur pRswid ] (346-10)

ik-oNkaar satgur parsaad.

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

sqjuig squ qyqw jgI duAwpir pUjwcwr ] (346-11, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

satjug sat taytaa jagee du-aapar poojaachaar.

In the Golden Age of Sat Yuga, was Truth; in the Silver Age of Trayta Yuga, charitable

feasts; in the Brass Age of Dwaapar Yuga, there was worship.

qInO jug qInO idVy kil kyvl nwm ADwr ]1] (346-11, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

teenou jug teenou dirhay kal kayval naam aDhaar. ||1||

In those three ages, people held to these three ways. But in the Iron Age of Kali

Yuga, the Name of the Lord is your only Support. ||1||

pwru kYsy pwiebo ry ] (346-11, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

paar kaisay paa-ibo ray.

How can I swim across?

mo sau koaU n khY smJwie ] (346-12, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

mo sa-o ko-oo na kahai samjhaa-ay.

No one has explained to me,

jw qy Awvw gvnu iblwie ]1] rhwau ] (346-12, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

jaa tay aavaa gavan bilaa-ay. ||1|| rahaa-o.

so that I might understand how I can escape reincarnation. ||1||Pause||

bhu ibiD Drm inrUpIAY krqw dIsY sB loie ] (346-12, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

baho biDh Dharam niroopee-ai kartaa deesai sabh lo-ay.

So many forms of religion have been described; the whole world is practicing them.

kvn krm qy CUtIAY ijh swDy sB isiD hoie ]2] (346-13, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

kavan karam tay chhootee-ai jih saaDhay sabh siDh ho-ay. ||2||

What actions will bring emancipation, and total perfection? ||2||

krm Akrm bIcwrIAY sMkw suin byd purwn ] (346-13, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

karam akram beechaaree-ai sankaa sun bayd puraan.

One may distinguish between good and evil actions, and listen to the Vedas and the

Puraanas,

sMsw sd ihrdY bsY kaunu ihrY AiBmwnu ]3] (346-14, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

sansaa sad hirdai basai ka-un hirai abhimaan. ||3||

but doubt still persists. Skepticism continually dwells in the heart, so who can

eradicate egotistical pride? ||3||

bwhru audik pKwrIAY Gt BIqir ibibiD ibkwr ] (346-14, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

baahar udak pakhaaree-ai ghat bheetar bibiDh bikaar.

Outwardly, he washes with water, but deep within, his heart is tarnished by all sorts

of vices.

suD kvn pr hoiebo suc kuMcr ibiD ibauhwr ]4] (346-15, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

suDh kavan par ho-ibo such kunchar biDh bi-uhaar. ||4||

So how can he become pure? His method of purification is like that of an elephant,

covering himself with dust right after his bath! ||4||

riv pRgws rjnI jQw giq jwnq sB sMswr ] (346-15, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

rav pargaas rajnee jathaa gat jaanat sabh sansaar.

With the rising of the sun, the night is brought to its end; the whole world knows this.

pwrs mwno qwbo Cuey knk hoq nhI bwr ]5] (346-16, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

paaras maano taabo chhu-ay kanak hot nahee baar. ||5||

It is believed that with the touch of the Philosopher's Stone, copper is immediately

transformed into gold. ||5||

prm prs guru BytIAY pUrb ilKq illwt ] (346-16, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

param paras gur bhaytee-ai poorab likhat lilaat.

When one meets the Supreme Philosopher's Stone, the Guru, if such pre-ordained

destiny is written on one's forehead,

aunmn mn mn hI imly Cutkq bjr kpwt ]6] (346-17, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

unman man man hee milay chhutkat bajar kapaat. ||6||

then the soul blends with the Supreme Soul, and the stubborn doors are opened wide.

||6||

Bgiq jugiq miq siq krI BRm bMDn kwit ibkwr ] (346-17, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

bhagat jugat mat sat karee bharam banDhan kaat bikaar.

Through the way of devotion, the intellect is imbued with Truth; doubts,

entanglements and vices are cut away.

soeI bis ris mn imly gun inrgun eyk ibcwr ]7] (346-18, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

so-ee bas ras man milay gun nirgun ayk bichaar. ||7||

The mind is restrained, and one attains joy, contemplating the One Lord, who is both

with and without qualities. ||7||

Aink jqn ingRh kIey twrI n trY BRm Pws ] (346-19, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

anik jatan nigreh kee-ay taaree na tarai bharam faas.

I have tried many methods, but by turning it away, the noose of doubt is not turned

away.

pRym Bgiq nhI aUpjY qw qy rivdws audws ]8]1] (346-19, gauVI bYrwgix, Bgq rivdws jI)

paraym bhagat nahee oopjai taa tay ravidaas udaas. ||8||1||

Love and devotion have not welled up within me, and so Ravi Daas is sad and

depressed. ||8||1||

Awsw bwxI sRI rivdws jIau kI (486-5)

aasaa banee saree ravidaas jee-o kee

Aasaa, The Word Of The Reverend Ravi Daas Jee:

<> siqgur pRswid ] (486-5)

ik-oNkaar satgur parsaad.

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

imRg mIn iBRMg pqMg kuMcr eyk doK ibnws ] (486-6, Awsw, Bgq rivdws jI)

marig meen bharing patang kunchar ayk dokh binaas.

The deer, the fish, the bumble bee, the moth and the elephant are destroyed, each

for a single defect.

pMc doK AswD jw mih qw kI kyqk Aws ]1] (486-6, Awsw, Bgq rivdws jI)

panch dokh asaaDh jaa meh taa kee kaytak aas. ||1||

So the one who is filled with the five incurable vices - what hope is there for him?

||1||

mwDo AibidAw ihq kIn ] (486-7, Awsw, Bgq rivdws jI)

maaDho abidi-aa hit keen.

O Lord, he is in love with ignorance.

ibbyk dIp mlIn ]1] rhwau ] (486-7, Awsw, Bgq rivdws jI)

bibayk deep maleen. ||1|| rahaa-o.

His lamp of clear wisdom has grown dim. ||1||Pause||

iqRgd join Acyq sMBv puMn pwp Asoc ] (486-7, Awsw, Bgq rivdws jI)

tarigad jon achayt sambhav punn paap asoch.

The creeping creatures live thoughtless lives, and cannot discriminate between good

and evil.

mwnuKw Avqwr dulB iqhI sMgiq poc ]2] (486-8, Awsw, Bgq rivdws jI)

maanukhaa avtaar dulabh tihee sangat poch. ||2||

It is so difficult to obtain this human incarnation, and yet, they keep company with the

low. ||2||

jIA jMq jhw jhw lgu krm ky bis jwie ] (486-8, Awsw, Bgq rivdws jI)

jee-a jant jahaa jahaa lag karam kay bas jaa-ay.

Wherever the beings and creatures are, they are born according to the karma of their

past actions.

kwl Pws AbD lwgy kCu n clY aupwie ]3] (486-9, Awsw, Bgq rivdws jI)

kaal faas abaDh laagay kachh na chalai upaa-ay. ||3||

The noose of death is unforgiving, and it shall catch them; it cannot be warded off.

||3||

rivdws dws audws qju BRmu qpn qpu gur igAwn ] (486-9, Awsw, Bgq rivdws jI)

ravidaas daas udaas taj bharam tapan tap gur gi-aan.

O servant Ravi Daas, dispel your sorrow and doubt, and know that Guru-given

spiritual wisdom is the penance of penances.

Bgq jn BY hrn prmwnµd krhu indwn ]4]1] (486-10, Awsw, Bgq rivdws jI)

bhagat jan bhai haran parmaanand karahu nidaan. ||4||1||

O Lord, Destroyer of the fears of Your humble devotees, make me supremely blissful

in the end. ||4||1||

Awsw ] (486-10)

aasaa.

Aasaa:

sMq quJI qnu sMgiq pRwn ] (486-10, Awsw, Bgq rivdws jI)

sant tujhee tan sangat paraan.

Your Saints are Your body, and their company is Your breath of life.

siqgur igAwn jwnY sMq dyvw dyv ]1] (486-11, Awsw, Bgq rivdws jI)

satgur gi-aan jaanai sant dayvaa dayv. ||1||

By the True Guru-given spiritual wisdom, I know the Saints as the gods of gods. ||1||

sMq cI sMgiq sMq kQw rsu ] sMq pRym mwJY dIjY dyvw dyv ]1] rhwau ] (486-11, Awsw, Bgq rivdws

jI)

sant chee sangat sant kathaa ras. sant paraym maajhai deejai dayvaa dayv. ||1||

rahaa-o.

O Lord, God of gods, grant me the Society of the Saints, the sublime essence of the

Saints' conversation, and the Love of the Saints. ||1||Pause||

sMq Awcrx sMq co mwrgu sMq c ElHg ElHgxI ]2] (486-12, Awsw, Bgq rivdws jI)

sant aachran sant cho maarag sant cha olahg olahgnee. ||2||

The Character of the Saints, the lifestyle of the Saints, and the service of the servant

of the Saints. ||2||

Aaur iek mwgau Bgiq icMqwmix ] (486-12, Awsw, Bgq rivdws jI)

a-or ik maaga-o bhagat chintaaman.

I ask for these, and for one thing more - devotional worship, which shall fulfill my

desires.

jxI lKwvhu AsMq pwpI six ]3] (486-13, Awsw, Bgq rivdws jI)

janee likhaavahu asant paapee san. ||3||

Do not show me the wicked sinners. ||3||

rivdwsu BxY jo jwxY so jwxu ] (486-13, Awsw, Bgq rivdws jI)

ravidaas bhanai jo jaanai so jaan.

Says Ravi Daas, he alone is wise, who knows this:

sMq Anµqih AMqru nwhI ]4]2] (486-13, Awsw, Bgq rivdws jI)

sant anaNteh antar naahee. ||4||2||

there is no difference between the Saints and the Infinite Lord. ||4||2||

Awsw ] (486-14)

aasaa.

Aasaa:

qum cMdn hm ierMf bwpury sMig qumwry bwsw ] (486-14, Awsw, Bgq rivdws jI)

tum chandan ham irand baapuray sang tumaaray baasaa.

You are sandalwood, and I am the poor castor oil plant, dwelling close to you.

nIc rUK qy aUc Bey hY gMD sugMD invwsw ]1] (486-14, Awsw, Bgq rivdws jI)

neech rookh tay ooch bha-ay hai ganDh suganDh nivaasaa. ||1||

From a lowly tree, I have become exalted; Your fragrance, Your exquisite fragrance

now permeates me. ||1||

mwDau sqsMgiq srin qum@wrI ] (486-15, Awsw, Bgq rivdws jI)

maaDha-o satsangat saran tumHaaree.

O Lord, I seek the Sanctuary of the company of Your Saints;

hm Aaugn qum@ aupkwrI ]1] rhwau ] (486-15, Awsw, Bgq rivdws jI)

ham a-ugan tumH upkaaree. ||1|| rahaa-o.

I am worthless, and You are so benevolent. ||1||Pause||

qum mKqUl supyd spIAl hm bpury js kIrw ] (486-16, Awsw, Bgq rivdws jI)

tum makh-tool supayd sapee-al ham bapuray jas keeraa.

You are the white and yellow threads of silk, and I am like a poor worm.

sqsMgiq imil rhIAY mwDau jYsy mDup mKIrw ]2] (486-16, Awsw, Bgq rivdws jI)

satsangat mil rahee-ai maaDha-o jaisay maDhup makheeraa. ||2||

O Lord, I seek to live in the Company of the Saints, like the bee with its honey. ||2||

jwqI ECw pwqI ECw ECw jnmu hmwrw ] (486-17, Awsw, Bgq rivdws jI)

jaatee ochhaa paatee ochhaa ochhaa janam hamaaraa.

My social status is low, my ancestry is low, and my birth is low as well.

rwjw rwm kI syv n kInI kih rivdws cmwrw ]3]3] (486-17, Awsw, Bgq rivdws jI)

raajaa raam kee sayv na keenee kahi ravidaas chamaaraa. ||3||3||

I have not performed the service of the Lord, the Lord, says Ravi Daas the cobbler.

||3||3||

Awsw ] (486-18)

aasaa.

Aasaa:

khw BieE jau qnu BieE iCnu iCnu ] (486-18, Awsw, Bgq rivdws jI)

kahaa bha-i-o ja-o tan bha-i-o chhin chhin.

What would it matter, if my body were cut into pieces?

pRymu jwie qau frpY qyro jnu ]1] (486-18, Awsw, Bgq rivdws jI)

paraym jaa-ay ta-o darpai tayro jan. ||1||

If I were to lose Your Love, Lord, then Your humble servant would be afraid. ||1||

quJih crn AribMd Bvn mnu ] (486-18, Awsw, Bgq rivdws jI)

tujheh charan arbind bhavan man.

Your lotus feet are the home of my mind.

pwn krq pwieE pwieE rwmeIAw Dnu ]1] rhwau ] (486-19, Awsw, Bgq rivdws jI)

paan karat paa-i-o paa-i-o raam-ee-aa Dhan. ||1|| rahaa-o.

Drinking in Your Nectar, I have obtained the wealth of the Lord. ||1||Pause||

sMpiq ibpiq ptl mwieAw Dnu ] (486-19, Awsw, Bgq rivdws jI)

sampat bipat patal maa-i-aa Dhan.

Prosperity, adversity, property and wealth are just Maya.

qw mih mgn hoq n qyro jnu ]2] (487-1, Awsw, Bgq rivdws jI)

taa meh magan hot na tayro jan. ||2||

Your humble servant is not engrossed in them. ||2||

pRym kI jyvrI bwiDE qyro jn ] (487-1, Awsw, Bgq rivdws jI)

paraym kee jayvree baaDhi-o tayro jan.

Your humble servant is tied by the rope of Your Love.

kih rivdws CUitbo kvn gun ]3]4] (487-1, Awsw, Bgq rivdws jI)

kahi ravidaas chootibo kavan gun. ||3||4||

Says Ravi Daas, what benefit would I get by escaping from it? ||3||4||

Awsw ] (487-2)

aasaa.

Aasaa:

hir hir hir hir hir hir hry ] (487-2, Awsw, Bgq rivdws jI)

har har har har har har haray.

The Lord, Har, Har, Har, Har, Har, Har, Haray.

hir ismrq jn gey insqir qry ]1] rhwau ] (487-2, Awsw, Bgq rivdws jI)

har simrat jan ga-ay nistar taray. ||1|| rahaa-o.

Meditating on the Lord, the humble are carried across to salvation. ||1||Pause||

hir ky nwm kbIr aujwgr ] (487-3, Awsw, Bgq rivdws jI)

har kay naam kabeer ujaagar.

Through the Lord's Name, Kabeer became famous and respected.

jnm jnm ky kwty kwgr ]1] (487-3, Awsw, Bgq rivdws jI)

janam janam kay kaatay kaagar. ||1||

The accounts of his past incarnations were torn up. ||1||

inmq nwmdyau dUDu pIAwieAw ] (487-3, Awsw, Bgq rivdws jI)

nimat naamday-o dooDh pee-aa-i-aa.

Because of Naam Dayv's devotion, the Lord drank the milk he offered.

qau jg jnm sMkt nhI AwieAw ]2] (487-4, Awsw, Bgq rivdws jI)

ta-o jag janam sankat nahee aa-i-aa. ||2||

He shall not have to suffer the pains of reincarnation into the world again. ||2||

jn rivdws rwm rMig rwqw ] (487-4, Awsw, Bgq rivdws jI)

jan ravidaas raam rang raataa.

Servant Ravi Daas is imbued with the Lord's Love.

ieau gur prswid nrk nhI jwqw ]3]5] (487-5, Awsw, Bgq rivdws jI)

i-o gur parsaad narak nahee jaataa. ||3||5||

By Guru's Grace, he shall not have to go to hell. ||3||5||

mwtI ko puqrw kYsy ncqu hY ] (487-5, Awsw, Bgq rivdws jI)

maatee ko putraa kaisay nachat hai.

How does the puppet of clay dance?

dyKY dyKY sunY bolY dauirE iPrqu hY ]1] rhwau ] (487-5, Awsw, Bgq rivdws jI)

daykhai daykhai sunai bolai da-ori-o firat hai. ||1|| rahaa-o.

He looks and listens, hears and speaks, and runs around. ||1||Pause||

jb kCu pwvY qb grbu krqu hY ] (487-6, Awsw, Bgq rivdws jI)

jab kachh paavai tab garab karat hai.

When he acquires something, he is inflated with ego.

mwieAw geI qb rovnu lgqu hY ]1] (487-6, Awsw, Bgq rivdws jI)

maa-i-aa ga-ee tab rovan lagat hai. ||1||

But when his wealth is gone, then he cries and bewails. ||1||

mn bc k®m rs ksih luBwnw ] (487-7, Awsw, Bgq rivdws jI)

man bach karam ras kaseh lubhaanaa.

In thought, word and deed, he is attached to the sweet and tangy flavors.

ibnis gieAw jwie khUM smwnw ]2] (487-7, Awsw, Bgq rivdws jI)

binas ga-i-aa jaa-ay kahoo-aN samaanaa. ||2||

When he dies, no one knows where he has gone. ||2||

kih rivdws bwjI jgu BweI ] (487-7, Awsw, Bgq rivdws jI)

kahi ravidaas baajee jag bhaa-ee.

Says Ravi Daas, the world is just a dramatic play, O Siblings of Destiny.

bwjIgr sau muoih pRIiq bin AweI ]3]6] (487-8, Awsw, Bgq rivdws jI)

baajeegar sa-o mohi pareet ban aa-ee. ||3||6||

I have enshrined love for the Lord, the star of the show. ||3||6||

gUjrI sRI rivdws jI ky pdy Gru 3 (525-10)

goojree saree ravidaas jee kay paday ghar 3

Goojaree, Padas Of Ravi Daas Jee, Third House:

<> siqgur pRswid ] (525-10)

ik-oNkaar satgur parsaad.

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

dUDu q bCrY Qnhu ibtwirE ] (525-11, gUjrI, Bgq rivdws jI)

dooDh ta bachhrai thanhu bitaari-o.

The calf has contaminated the milk in the teats.

PUlu Bvir jlu mIin ibgwirE ]1] (525-11, gUjrI, Bgq rivdws jI)

fool bhavar jal meen bigaari-o. ||1||

The bumble bee has contaminated the flower, and the fish the water. ||1||

mweI goibMd pUjw khw lY crwvau ] (525-11, gUjrI, Bgq rivdws jI)

maa-ee gobind poojaa kahaa lai charaava-o.

O mother, where shall I find any offering for the Lord's worship?

Avru n PUlu AnUpu n pwvau ]1] rhwau ] (525-12, gUjrI, Bgq rivdws jI)

avar na fool anoop na paava-o. ||1|| rahaa-o.

I cannot find any other flowers worthy of the incomparable Lord. ||1||Pause||

mYlwgr byrHy hY BuieAMgw ] (525-12, gUjrI, Bgq rivdws jI)

mailaagar bayrHay hai bhu-i-angaa.

The snakes encircle the sandalwood trees.

ibKu AMimRqu bsih iek sMgw ]2] (525-12, gUjrI, Bgq rivdws jI)

bikh amrit baseh ik sangaa. ||2||

Poison and nectar dwell there together. ||2||

DUp dIp neIbydih bwsw ] (525-13, gUjrI, Bgq rivdws jI)

Dhoop deep na-eebaydeh baasaa.

Even with incense, lamps, offerings of food and fragrant flowers,

kYsy pUj krih qyrI dwsw ]3] (525-13, gUjrI, Bgq rivdws jI)

kaisay pooj karahi tayree daasaa. ||3||

how are Your slaves to worship You? ||3||

qnu mnu Arpau pUj crwvau ] (525-14, gUjrI, Bgq rivdws jI)

tan man arpa-o pooj charaava-o.

I dedicate and offer my body and mind to You.

gur prswid inrMjnu pwvau ]4] (525-14, gUjrI, Bgq rivdws jI)

gur parsaad niranjan paava-o. ||4||

By Guru's Grace, I attain the immaculate Lord. ||4||

pUjw Arcw Awih n qorI ] (525-14, gUjrI, Bgq rivdws jI)

poojaa archaa aahi na toree.

I cannot worship You, nor offer You flowers.

kih rivdws kvn giq morI ]5]1] (525-15, gUjrI, Bgq rivdws jI)

kahi ravidaas kavan gat moree. ||5||1||

Says Ravi Daas, what shall my condition be hereafter? ||5||1||

rwgu soriT bwxI Bgq rivdws jI kI (657-16)

raag sorath banee bhagat ravidaas jee kee

Raag Sorat'h, The Word Of Devotee Ravi Daas Jee:

<> siqgur pRswid ] (657-16)

ik-oNkaar satgur parsaad.

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

jb hm hoqy qb qU nwhI Ab qUhI mY nwhI ] (657-17, soriT, Bgq rivdws jI)

jab ham hotay tab too naahee ab toohee mai naahee.

When I am in my ego, then You are not with me. Now that You are with me, there is

no egotism within me.

Anl Agm jYsy lhir mie EdiD jl kyvl jl mWhI ]1] (657-17, soriT, Bgq rivdws jI)

anal agam jaisay lahar ma-i odaDh jal kayval jal maaNhee. ||1||

The wind may raise up huge waves in the vast ocean, but they are just water in

water. ||1||

mwDvy ikAw khIAY BRmu AYsw ] (657-18, soriT, Bgq rivdws jI)

maaDhvay ki-aa kahee-ai bharam aisaa.

O Lord, what can I say about such an illusion?

jYsw mwnIAY hoie n qYsw ]1] rhwau ] (657-18, soriT, Bgq rivdws jI)

jaisaa maanee-ai ho-ay na taisaa. ||1|| rahaa-o.

Things are not as they seem. ||1||Pause||

nrpiq eyku isMGwsin soieAw supny BieAw iBKwrI ] (657-19, soriT, Bgq rivdws jI)

narpat ayk singhaasan so-i-aa supnay bha-i-aa bhikhaaree.

It is like the king, who falls asleep upon his throne, and dreams that he is a beggar.

ACq rwj ibCurq duKu pwieAw so giq BeI hmwrI ]2] (657-19, soriT, Bgq rivdws jI)

achhat raaj bichhurat dukh paa-i-aa so gat bha-ee hamaaree. ||2||

His kingdom is intact, but separated from it, he suffers in sorrow. Such is my own

condition. ||2||

rwj BuieAMg pRsMg jYsy hih Ab kCu mrmu jnwieAw ] (658-1, soriT, Bgq rivdws jI)

raaj bhu-i-ang parsang jaisay heh ab kachh maram janaa-i-aa.

Like the story of the rope mistaken for a snake, the mystery has now been explained

to me.

Aink ktk jYsy BUil pry Ab khqy khnu n AwieAw ]3] (658-1, soriT, Bgq rivdws jI)

anik katak jaisay bhool paray ab kahtay kahan na aa-i-aa. ||3||

Like the many bracelets, which I mis