Sukhmani Sahib
suKmnI
swihb
gauVI
suKmnI mڵ]
ga-orhee sukhmanee mehlaa
5.
Gauree
Sukhmani, Fifth Mehl,
sloku ]
salok.
Shalok:
<> siqgur pRswid ]
ik-oNkaar satgur
parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace
Of The True Guru:
Awid gurey nmh ]
aad gur-ay namah.
I bow to the Primal Guru.
jugwid gurey nmh ]
jugaad gur-ay namah.
I bow to the Guru of the ages.
siqgurey nmh ]
satgur-ay namah.
I bow to the True Guru.
sRI gurdyvey nmh ]1]
saree gurdayv-ay
namah. ||1||
I bow to the Great, Divine Guru. ||1||
AstpdI ]
asatpadee.
Ashtapadee:
ismrau ismir ismir suKu pwvau ]
simra-o simar simar sukh
paava-o.
Meditate, meditate, meditate in
remembrance of Him, and find peace.
kil klys qn mwih imtwvau ]
kal kalays tan maahi
mitaava-o.
Worry and anguish shall be dispelled
from your body.
ismrau jwsu ibsuMBr eykY ]
simra-o jaas bisumbhar
aykai.
Remember in praise the One who pervades
the whole Universe.
nwmu jpq Agnq AnykY ]
naam japat agnat
anaykai.
His Name is chanted by countless
people, in so many ways.
byd purwn isMimRiq suDwKr ]
bayd puraan simrit
suDhaakh-yar.
The Vedas, the Puraanas and the
Simritees, the purest of utterances,
kIny rwm nwm iek AwKr ]
keenay raam naam ik aakh-yar.
were created from the One Word of the
Name of the Lord.
iknkw eyk ijsu jIA bswvY ]
kinkaa ayk jis jee-a
basaavai.
That one, in whose soul the One Lord
dwells
qw kI mihmw gnI n AwvY ]
taa kee mahimaa ganee na aavai.
- the praises of his glory cannot be
recounted.
kWKI eykY drs quhwro ]
kaaNkhee
aykai daras tuhaaro.
Those who yearn only for the blessing
of Your Darshan
nwnk aun sMig moih auDwro ]1]
naanak un sang mohi uDhaaro.
||1||
Nanak:
save me along with them! ||1||
suKmnI suK AMimRq pRB nwmu ]
sukhmanee sukh
amrit parabh naam.
Sukhmani: Peace of Mind, the Nectar of
the Name of God.
Bgq jnw kY min ibsRwm ] rhwau ]
bhagat janaa kai man bisraam.
rahaa-o.
The minds of the devotees abide in a
joyful peace. ||Pause||
pRB kY ismrin griB n bsY ]
parabh kai simran
garabh na basai.
Remembering God, one does not have to
enter into the womb again.
pRB kY ismrin dUKu jmu nsY ]
parabh kai simran dookh
jam nasai.
Remembering God, the pain of death is
dispelled.
pRB kY ismrin kwlu prhrY ]
parabh kai simran
kaal parharai.
Remembering God, death is eliminated.
pRB kY ismrin dusmnu trY ]
parabh kai simran dusman
tarai.
Remembering God, one's enemies are
repelled.
pRB ismrq kCu ibGnu n lwgY ]
parabh simrat
kachh bighan na laagai.
Remembering God, no obstacles are met.
pRB kY ismrin Anidnu jwgY ]
parabh kai simran
an-din jaagai.
Remembering God, one remains awake and
aware, night and day.
pRB kY ismrin Bau n ibAwpY ]
parabh kai simran bha-o
na bi-aapai.
Remembering God, one is not touched by
fear.
pRB kY ismrin duKu n sMqwpY ]
parabh kai simran dukh
na santaapai.
Remembering God, one does not suffer
sorrow.
pRB kw ismrnu swD kY sMig ]
parabh kaa simran
saaDh kai sang.
The meditative remembrance of God is in
the Company of the Holy.
srb inDwn nwnk hir rMig ]2]
sarab niDhaan naanak
har rang. ||2||
All treasures, O Nanak, are in the Love
of the Lord. ||2||
pRB kY ismrin iriD isiD nau iniD ]
parabh kai simran riDh
siDh na-o niDh.
In the remembrance of God are wealth,
miraculous spiritual powers and the nine treasures.
pRB kY ismrin igAwnu iDAwnu qqu buiD ]
parabh kai simran
gi-aan Dhi-aan tat buDh.
In the remembrance of God are
knowledge, meditation and the essence of wisdom.
pRB kY ismrin jp qp pUjw ]
parabh kai simran
jap tap poojaa.
In the remembrance of God are chanting,
intense meditation and devotional worship.
pRB kY ismrin ibnsY dUjw ]
parabh kai simran
binsai doojaa.
In the remembrance of God, duality is
removed.
pRB kY ismrin qIrQ iesnwnI ]
parabh kai simran tirath
isnaanee.
In the remembrance of God are purifying
baths at sacred shrines of pilgrimage.
pRB kY ismrin drgh mwnI ]
parabh kai simran dargeh
maanee.
In the remembrance of God, one attains
honor in the Court of the Lord.
pRB kY ismrin hoie su Blw ]
parabh kai simran
ho-ay so bhalaa.
In the remembrance of God, one becomes
good.
pRB kY ismrin suPl Plw ]
parabh kai simran
sufal falaa.
In the remembrance of God, one flowers
in fruition.
sy ismrih ijn Awip ismrwey ]
say simrahi jin aap
simraa-ay.
They alone remember Him in meditation,
whom He inspires to meditate.
nwnk qw kY lwgau pwey ]3]
naanak taa kai
laaga-o paa-ay. ||3||
Nanak grasps the feet of those humble
beings. ||3||
pRB kw ismrnu sB qy aUcw ]
parabh kaa simran sabh
tay oochaa.
The remembrance of God is the highest
and most exalted of all.
pRB kY ismrin auDry mUcw ]
parabh kai simran uDhray
moochaa.
In the remembrance of God, many are
saved.
pRB kY ismrin iqRsnw buJY ]
parabh kai simran tarisnaa
bujhai.
In the remembrance of God, thirst is
quenched.
pRB kY ismrin sBu ikCu suJY ]
parabh kai simran sabh
kichh sujhai.
In the remembrance of God, all things
are known.
pRB kY ismrin nwhI jm qRwsw ]
parabh kai simran
naahee jam taraasaa.
In the remembrance of God, there is no
fear of death.
pRB kY ismrin pUrn Awsw ]
parabh kai simran
pooran aasaa.
In the remembrance of God, hopes are
fulfilled.
pRB kY ismrin mn kI mlu jwie ]
parabh kai simran
man kee mal jaa-ay.
In the remembrance of God, the filth of
the mind is removed.
AMimRq nwmu ird mwih smwie ]
amrit naam rid
maahi samaa-ay.
The Ambrosial Naam, the Name of the
Lord, is absorbed into the heart.
pRB jI bsih swD kI rsnw ]
parabh jee baseh saaDh
kee rasnaa.
God abides upon the tongues of His
Saints.
nwnk jn kw dwsin dsnw ]4]
naanak jan kaa daasan
dasnaa. ||4||
Nanak is the servant of the slave of
His slaves. ||4||
pRB kau ismrih sy DnvMqy ]
parabh ka-o simrahi
say Dhanvantay.
Those who remember God are wealthy.
pRB kau ismrih sy piqvMqy ]
parabh ka-o simrahi
say pativantay.
Those who remember God are honorable.
pRB kau ismrih sy jn prvwn ]
parabh ka-o simrahi
say jan parvaan.
Those who remember God are approved.
pRB kau ismrih sy purK pRDwn ]
parabh ka-o simrahi
say purakh parDhaan.
Those who remember God are the most
distinguished persons.
pRB kau ismrih is bymuhqwjy ]
parabh ka-o simrahi
se baymuhtaajay.
Those who remember God are not lacking.
pRB kau ismrih is srb ky rwjy ]
parabh ka-o simrahi
se sarab kay raajay.
Those who remember God are the rulers
of all.
pRB kau ismrih sy suKvwsI ]
parabh ka-o simrahi
say sukhvaasee.
Those who remember God dwell in peace.
pRB kau ismrih sdw AibnwsI ]
parabh ka-o simrahi
sadaa abhinaasee.
Those who remember God are immortal and
eternal.
ismrn qy lwgy ijn Awip dieAwlw ]
simran tay laagay
jin aap da-i-aalaa.
They alone hold to the remembrance of
Him, unto whom He Himself shows His Mercy.
nwnk jn kI mMgY rvwlw ]5]
naanak jan kee mangai
ravaalaa. ||5||
Nanak begs for the dust of their feet.
||5||
pRB kau ismrih sy praupkwrI ]
parabh ka-o simrahi
say par-upkaaree.
Those who remember God generously help
others.
pRB kau ismrih iqn sd bilhwrI ]
parabh ka-o simrahi tin
sad balihaaree.
Those who remember God - to them, I am
forever a sacrifice.
pRB kau ismrih sy muK suhwvy ]
parabh ka-o simrahi
say mukh suhaavay.
Those who remember God - their faces
are beautiful.
pRB kau ismrih iqn sUiK ibhwvY ]
parabh ka-o simrahi tin
sookh bihaavai.
Those who remember God abide in peace.
pRB kau ismrih iqn Awqmu jIqw ]
parabh ka-o simrahi tin
aatam jeetaa.
Those who remember God conquer their
souls.
pRB kau ismrih iqn inrml rIqw ]
parabh ka-o simrahi tin
nirmal reetaa.
Those who remember God have a pure and
spotless lifestyle.
pRB kau ismrih iqn And Gnyry ]
parabh ka-o simrahi tin
anad ghanayray.
Those who remember God experience all
sorts of joys.
pRB kau ismrih bsih hir nyry ]
parabh ka-o simrahi
baseh har nayray.
Those who remember God abide near the
Lord.
sMq ikpw qy Anidnu jwig ]
sant kirpaa tay
an-din jaag.
By the Grace of the Saints, one remains
awake and aware, night and day.
nwnk ismrnu pUrY Bwig ]6]
naanak simran poorai bhaag.
||6||
O Nanak, this meditative remembrance comes
only by perfect destiny. ||6||
pRB kY ismrin kwrj pUry ]
parabh kai simran
kaaraj pooray.
Remembering God, one's works are
accomplished.
pRB kY ismrin kbhu n JUry ]
parabh kai simran
kabahu na jhooray.
Remembering God, one never grieves.
pRB kY ismrin hir gun bwnI ]
parabh kai simran
har gun baanee.
Remembering God, one speaks the
Glorious Praises of the Lord.
pRB kY ismrin shij smwnI ]
parabh kai simran
sahj samaanee.
Remembering God, one is absorbed into
the state of intuitive ease.
pRB kY ismrin inhcl Awsnu ]
parabh kai simran
nihchal aasan.
Remembering God, one attains the
unchanging position.
pRB kY ismrin kml ibgwsnu ]
parabh kai simran
kamal bigaasan.
Remembering God, the heart-lotus
blossoms forth.
pRB kY ismrin Anhd Junkwr ]
parabh kai simran
anhad jhunkaar.
Remembering God, the unstruck melody
vibrates.
suKu pRB ismrn kw AMqu n pwr ]
sukh parabh
simran kaa ant na paar.
The peace of the meditative remembrance
of God has no end or limitation.
ismrih sy jn ijn kau pRB mieAw ]
simrahi say jan jin ka-o
parabh ma-i-aa.
They alone remember Him, upon whom God
bestows His Grace.
nwnk iqn jn srnI pieAw ]7]
naanak tin jan
sarnee pa-i-aa. ||7||
Nanak seeks the Sanctuary of those
humble beings. ||7||
hir ismrnu kir Bgq pRgtwey ]
har simran kar bhagat
pargataa-ay.
Remembering the Lord, His devotees are
famous and radiant.
hir ismrin lig byd aupwey ]
har simran lag bayd
upaa-ay.
Remembering the Lord, the Vedas were
composed.
hir ismrin Bey isD jqI dwqy ]
har simran bha-ay siDh
jatee daatay.
Remembering the Lord, we become
Siddhas, celibates and givers.
hir ismrin nIc chu kuMt jwqy ]
har simran neech chahu kunt
jaatay.
Remembering the Lord, the lowly become
known in all four directions.
hir ismrin DwrI sB Drnw ]
har simran Dhaaree
sabh Dharnaa.
For the remembrance of the Lord, the
whole world was established.
ismir ismir hir kwrn krnw ]
simar simar har kaaran
karnaa.
Remember, remember in meditation the
Lord, the Creator, the Cause of causes.
hir ismrin kIE sgl Akwrw ]
har simran kee-o sagal
akaaraa.
For the remembrance of the Lord, He
created the whole creation.
hir ismrn mih Awip inrMkwrw ]
har simran meh aap
nirankaaraa.
In the remembrance of the Lord, He
Himself is Formless.
kir ikrpw ijsu Awip buJwieAw ]
kar kirpaa jis aap bujhaa-i-aa.
By His Grace, He Himself bestows
understanding.
nwnk gurmuiK hir ismrnu iqin pwieAw ]8]1]
naanak gurmukh har
simran tin paa-i-aa. ||8||1||
O Nanak, the Gurmukh attains the
remembrance of the Lord. ||8||1||
sloku ]
salok.
Shalok:
dIn drd duK BMjnw Git Git nwQ AnwQ ]
deen darad dukh
bhanjnaa ghat ghat naath anaath.
O Destroyer of the pains and the
suffering of the poor, O Master of each and every heart, O Masterless One:
srix qum@wrI AwieE nwnk ky pRB swQ ]1]
saran tumHaaree
aa-i-o naanak kay parabh saath. ||1||
I have come seeking Your Sanctuary. O
God, please be with Nanak! ||1||
AstpdI ]
asatpadee.
Ashtapadee:
jh mwq ipqw suq mIq n BweI ]
jah maat pitaa
sut meet na bhaa-ee.
Where there is no mother, father,
children, friends or siblings
mn aUhw nwmu qyrY sMig shweI ]
man oohaa naam tayrai
sang sahaa-ee.
- O my mind, there, only the Naam, the
Name of the Lord, shall be with you as your help and support.
jh mhw BieAwn dUq jm dlY ]
jah mahaa bha-i-aan doot
jam dalai.
Where the great and terrible Messenger
of Death shall try to crush you,
qh kyvl nwmu sMig qyrY clY ]
tah kayval naam sang tayrai
chalai.
there, only the Naam shall go along
with you.
jh muskl hovY Aiq BwrI ]
jah muskal hovai at bhaaree.
Where the obstacles are so very heavy,
hir ko nwmu iKn mwih auDwrI ]
har ko naam khin
maahi uDhaaree.
the Name of the Lord shall rescue you
in an instant.
Aink punhcrn krq nhI qrY ]
anik punahcharan karat
nahee tarai.
By performing countless religious
rituals, you shall not be saved.
hir ko nwmu koit pwp prhrY ]
har ko naam kot paap
parharai.
The Name of the Lord washes off
millions of sins.
gurmuiK nwmu jphu mn myry ]
gurmukh naam japahu
man mayray.
As Gurmukh, chant the Naam, O my mind.
nwnk pwvhu sUK Gnyry ]1]
naanak paavhu sookh ghanayray.
||1||
O Nanak, you shall obtain countless
joys. ||1||
sgl isRsit ko rwjw duKIAw ]
sagal sarisat ko raajaa dukhee-aa.
The rulers of the all the world are
unhappy;
hir kw nwmu jpq hoie suKIAw ]
har kaa naam japat
ho-ay sukhee-aa.
one who chants the Name of the Lord
becomes happy.
lwK krorI bMDu n prY ]
laakh karoree banDh
na parai.
Acquiring hundreds of thousands and
millions, your desires shall not be contained.
hir kw nwmu jpq insqrY ]
har kaa naam japat
nistarai.
Chanting the Name of the Lord, you
shall find release.
Aink mwieAw rMg iqK n buJwvY ]
anik maa-i-aa rang tikh
na bujhaavai.
By the countless pleasures of Maya,
your thirst shall not be quenched.
hir kw nwmu jpq AwGwvY ]
har kaa naam japat
aaghaavai.
Chanting the Name of the Lord, you
shall be satisfied.
ijh mwrig iehu jwq iekylw ]
jih maarag ih jaat
ikaylaa.
Upon that path where you must go all
alone,
qh hir nwmu sMig hoq suhylw ]
tah har naam sang hot suhaylaa.
there, only the Lord's Name shall go
with you to sustain you.
AYsw nwmu mn sdw iDAweIAY ]
aisaa naam man sadaa
Dhi-aa-ee-ai.
On such a Name, O my mind, meditate
forever.
nwnk gurmuiK prm giq pweIAY ]2]
naanak gurmukh param
gat paa-ee-ai. ||2||
O Nanak, as Gurmukh, you shall obtain
the state of supreme dignity. ||2||
CUtq nhI koit lK bwhI ]
chhootat nahee kot lakh
baahee.
You shall not be saved by hundreds of
thousands and millions of helping hands.
nwmu jpq qh pwir prwhI ]
naam japat tah
paar paraahee.
Chanting the Naam, you shall be lifted
up and carried across.
Aink ibGn jh Awie sMGwrY ]
anik bighan jah
aa-ay sanghaarai.
Where countless misfortunes threaten to
destroy you,
hir kw nwmu qqkwl auDwrY ]
har kaa naam tatkaal
uDhaarai.
the Name of the Lord shall rescue you
in an instant.
Aink join jnmY mir jwm ]
anik jon janmai mar jaam.
Through countless incarnations, people
are born and die.
nwmu jpq pwvY ibsRwm ]
naam japat paavai
bisraam.
Chanting the Name of the Lord, you
shall come to rest in peace.
hau mYlw mlu kbhu n DovY ]
ha-o mailaa mal kabahu na Dhovai.
The ego is polluted by a filth which
can never be washed off.
hir kw nwmu koit pwp KovY ]
har kaa naam kot paap khovai.
The Name of the Lord erases millions of
sins.
AYsw nwmu jphu mn rMig ]
aisaa naam japahu man rang.
Chant such a Name with love, O my mind.
nwnk pweIAY swD kY sMig ]3]
naanak paa-ee-ai saaDh
kai sang. ||3||
O Nanak, it is obtained in the Company
of the Holy. ||3||
ijh mwrg ky gny jwih n kosw ]
jih maarag kay ganay jaahi
na kosaa.
On that path where the miles cannot be
counted,
hir kw nwmu aUhw sMig qosw ]
har kaa naam oohaa sang tosaa.
there, the Name of the Lord shall be
your sustenance.
ijh pYfY mhw AMD gubwrw ]
jih paidai mahaa anDh
gubaaraa.
On that journey of total, pitch-black
darkness,
hir kw nwmu sMig aujIAwrw ]
har kaa naam sang
ujee-aaraa.
the Name of the Lord shall be the Light
with you.
jhw pMiQ qyrw ko n is\wnU ]
jahaa panth tayraa
ko na sinjaanoo.
On that journey where no one knows you,
hir kw nwmu qh nwil pCwnU ]
har kaa naam tah
naal pachhaanoo.
with the Name of the Lord, you shall be
recognized.
jh mhw BieAwn qpiq bhu Gwm ]
jah mahaa bha-i-aan tapat
baho ghaam.
Where there is awesome and terrible
heat and blazing sunshine,
qh hir ky nwm kI qum aUpir Cwm ]
tah har kay naam kee tum oopar chhaam.
there, the Name of the Lord will give
you shade.
jhw iqRKw mn quJu AwkrKY ]
jahaa tarikhaa
man tujh aakrakhai.
Where thirst, O my mind, torments you
to cry out,
qh nwnk hir hir AMimRqu brKY ]4]
tah naanak har har amrit barkhai.
||4||
there, O Nanak, the Ambrosial Name,
Har, Har, shall rain down upon you. ||4||
Bgq jnw kI brqin nwmu ]
bhagat janaa kee bartan
naam.
Unto the devotee, the Naam is an
article of daily use.
sMq jnw kY min ibsRwmu ]
sant janaa kai man
bisraam.
The minds of the humble Saints are at
peace.
hir kw nwmu dws kI Et ]
har kaa naam daas kee
ot.
The Name of the Lord is the Support of
His servants.
hir kY nwim auDry jn koit ]
har kai naam uDhray
jan kot.
By the Name of the Lord, millions have
been saved.
hir jsu krq sMq idnu rwiq ]
har jas karat sant
din raat.
The Saints chant the Praises of the
Lord, day and night.
hir hir AauKDu swD kmwiq ]
har har a-ukhaDh
saaDh kamaat.
Har, Har - the Lord's Name - the Holy
use it as their healing medicine.
hir jn kY hir nwmu inDwnu ]
har jan kai har naam niDhaan.
The Lord's Name is the treasure of the
Lord's servant.
pwrbRhim jn kIno dwn ]
paarbarahm jan keeno daan.
The Supreme Lord God has blessed His
humble servant with this gift.
mn qn rMig rqy rMg eykY ]
man tan rang ratay
rang aykai.
Mind and body are imbued with ecstasy
in the Love of the One Lord.
nwnk jn kY ibriq ibbykY ]5]
naanak jan kai birat
bibaykai. ||5||
O Nanak, careful and discerning
understanding is the way of the Lord's humble servant. ||5||
hir kw nwmu jn kau mukiq jugiq ]
har kaa naam jan ka-o mukat
jugat.
The Name of the Lord is the path of
liberation for His humble servants.
hir kY nwim jn kau iqRpiq Bugiq ]
har kai naam jan ka-o taripat
bhugat.
With the food of the Name of the Lord,
His servants are satisfied.
hir kw nwmu jn kw rUp rMgu ]
har kaa naam jan kaa roop
rang.
The Name of the Lord is the beauty and
delight of His servants.
hir nwmu jpq kb prY n BMgu ]
har naam japat kab
parai na bhang.
Chanting the Lord's Name, one is never
blocked by obstacles.
hir kw nwmu jn kI vifAweI ]
har kaa naam jan kee
vadi-aa-ee.
The Name of the Lord is the glorious
greatness of His servants.
hir kY nwim jn soBw pweI ]
har kai naam jan sobhaa
paa-ee.
Through the Name of the Lord, His
servants obtain honor.
hir kw nwmu jn kau Bog jog ]
har kaa naam jan ka-o bhog
jog.
The Name of the Lord is the enjoyment
and Yoga of His servants.
hir nwmu jpq kCu nwih ibEgu ]
har naam japat kachh
naahi bi-og.
Chanting the Lord's Name, there is no
separation from Him.
jnu rwqw hir nwm kI syvw ]
jan raataa har naam
kee sayvaa.
His servants are imbued with the
service of the Lord's Name.
nwnk pUjY hir hir dyvw ]6]
naanak poojai har har dayvaa.
||6||
O Nanak, worship the Lord, the Lord
Divine, Har, Har. ||6||
hir hir jn kY mwlu KjInw ]
har har jan kai maal khajeenaa.
The Lord's Name, Har, Har, is the
treasure of wealth of His servants.
hir Dnu jn kau Awip pRiB dInw ]
har Dhan jan ka-o
aap parabh deenaa.
The treasure of the Lord has been
bestowed on His servants by God Himself.
hir hir jn kY Et sqwxI ]
har har jan kai ot sataanee.
The Lord, Har, Har is the All-powerful
Protection of His servants.
hir pRqwip jn Avr n jwxI ]
har partaap jan avar
na jaanee.
His servants know no other than the
Lord's Magnificence.
Eiq poiq jn hir ris rwqy ]
ot pot jan
har ras raatay.
Through and through, His servants are
imbued with the Lord's Love.
suMn smwiD nwm rs mwqy ]
sunn samaaDh naam
ras maatay.
In deepest Samaadhi, they are
intoxicated with the essence of the Naam.
AwT phr jnu hir hir jpY ]
aath pahar jan har
har japai.
Twenty-four hours a day, His servants
chant Har, Har.
hir kw Bgqu pRgt nhI CpY ]
har kaa bhagat
pargat nahee chhapai.
The devotees of the Lord are known and
respected; they do not hide in secrecy.
hir kI Bgiq mukiq bhu kry ]
har kee bhagat
mukat baho karay.
Through devotion to the Lord, many have
been liberated.
nwnk jn sMig kyqy qry ]7]
naanak jan sang kaytay
taray. ||7||
O Nanak, along with His servants, many
others are saved. ||7||
pwrjwqu iehu hir ko nwm ]
paarjaat ih har ko
naam.
This Elysian Tree of miraculous powers
is the Name of the Lord.
kwmDyn hir hir gux gwm ]
kaamDhayn har har gun
gaam.
The Khaamadhayn, the cow of miraculous
powers, is the singing of the Glory of the Lord's Name, Har, Har.
sB qy aUqm hir kI kQw ]
sabh tay ootam
har kee kathaa.
Highest of all is the Lord's Speech.
nwmu sunq drd duK lQw ]
naam sunat darad
dukh lathaa.
Hearing the Naam, pain and sorrow are
removed.
nwm kI mihmw sMq ird vsY ]
naam kee mahimaa sant
rid vasai.
The Glory of the Naam abides in the
hearts of His Saints.
sMq pRqwip durqu sBu nsY ]
sant partaap durat
sabh nasai.
By the Saint's kind intervention, all
guilt is dispelled.
sMq kw sMgu vfBwgI pweIAY ]
sant kaa sang vadbhaagee
paa-ee-ai.
The Society of the Saints is obtained
by great good fortune.
sMq kI syvw nwmu iDAweIAY ]
sant kee sayvaa naam
Dhi-aa-ee-ai.
Serving the Saint, one meditates on the
Naam.
nwm quil kCu Avru n hoie ]
naam tul kachh
avar na ho-ay.
There is nothing equal to the Naam.
nwnk gurmuiK nwmu pwvY jnu koie ]8]2]
naanak gurmukh naam
paavai jan ko-ay. ||8||2||
O Nanak, rare are those, who, as
Gurmukh, obtain the Naam. ||8||2||
sloku ]
salok.
Shalok:
bhu swsqR bhu isimRqI pyKy srb FFoil ]
baho saastar baho
simritee paykhay sarab dhadhol.
The many Shaastras and the many
Simritees - I have seen and searched through them all.
pUjis nwhI hir hry nwnk nwm Amol ]1]
poojas naahee har haray
naanak naam amol. ||1||
They are not equal to Har, Haray - O
Nanak, the Lord's Invaluable Name. ||1||
AstpdI ]
asatpadee.
Ashtapadee:
jwp qwp igAwn siB iDAwn ]
jaap taap gi-aan sabh
Dhi-aan.
Chanting, intense meditation, spiritual
wisdom and all meditations;
Kt swsqR isimRiq viKAwn ]
khat saastar simrit vakhi-aan.
the six schools of philosophy and
sermons on the scriptures;
jog AiBAws krm DRm ikirAw ]
jog abhi-aas karam Dharam
kiri-aa.
the practice of Yoga and righteous
conduct;
sgl iqAwig bn mDy iPirAw ]
sagal ti-aag ban maDhay
firi-aa.
the renunciation of everything and
wandering around in the wilderness;
Aink pRkwr kIey bhu jqnw ]
anik parkaar kee-ay baho jatnaa.
the performance of all sorts of works;
puMn dwn homy bhu rqnw ]
punn daan homay baho
ratnaa.
donations to charities and offerings of
jewels to fire;
srIru ktwie homY kir rwqI ]
sareer kataa-ay homai kar
raatee.
cutting the body apart and making the
pieces into ceremonial fire offerings;
vrq nym krY bhu BwqI ]
varat naym karai
baho bhaatee.
keeping fasts and making vows of all
sorts
nhI quil rwm nwm bIcwr ]
nahee tul raam naam
beechaar.
- none of these are equal to the
contemplation of the Name of the Lord,
nwnk gurmuiK nwmu jpIAY iek bwr ]1]
naanak gurmukh naam
japee-ai ik baar. ||1||
O Nanak, if, as Gurmukh, one chants the
Naam, even once. ||1||
nau KMf ipRQmI iPrY icru jIvY ]
na-o khand parithmee
firai chir jeevai.
You may roam over the nine continents
of the world and live a very long life;
mhw audwsu qpIsru QIvY ]
mahaa udaas tapeesar
theevai.
you may become a great ascetic and a
master of disciplined meditation
Agin mwih homq prwn ]
agan maahi homat
paraan.
and burn yourself in fire;
kink As͠hYvr BUim dwn ]
kanik asav haivar bhoom
daan.
you may give away gold, horses,
elephants and land;
inaulI krm krY bhu Awsn ]
ni-ulee karam karai baho
aasan.
you may practice techniques of inner
cleansing and all sorts of Yogic postures;
jYn mwrg sMjm Aiq swDn ]
jain maarag sanjam at
saaDhan.
you may adopt the self-mortifying ways
of the Jains and great spiritual disciplines;
inmK inmK kir srIru ktwvY ]
nimakh nimakh
kar sareer kataavai.
piece by piece, you may cut your body
apart;
qau BI haumY mYlu n jwvY ]
ta-o bhee ha-umai mail na jaavai.
but even so, the filth of your ego
shall not depart.
hir ky nwm smsir kCu nwih ]
har kay naam samsar kachh
naahi.
There is nothing equal to the Name of
the Lord.
nwnk gurmuiK nwmu jpq giq pwih ]2]
naanak gurmukh naam
japat gat paahi. ||2||
O Nanak, as Gurmukh, chant the Naam,
and obtain salvation. ||2||
mn kwmnw qIrQ dyh CutY ]
man kaamnaa tirath dayh
chhutai.
With your mind filled with desire, you
may give up your body at a sacred shrine of pilgrimage;
grbu gumwnu n mn qy hutY ]
garab gumaan na man tay
hutai.
but even so, egotistical pride shall
not be removed from your mind.
soc krY idnsu Aru rwiq ]
soch karai dinas ar
raat.
You may practice cleansing day and
night,
mn kI mYlu n qn qy jwiq ]
man kee mail na tan tay
jaat.
but the filth of your mind shall not
leave your body.
iesu dyhI kau bhu swDnw krY ]
is dayhee ka-o baho
saaDhnaa karai.
You may subject your body to all sorts
of disciplines,
mn qy kbhU n ibiKAw trY ]
man tay kabhoo na bikhi-aa
tarai.
but your mind will never be rid of its
corruption.
jil DovY bhu dyh AnIiq ]
jal Dhovai baho dayh
aneet.
You may wash this transitory body with
loads of water,
suD khw hoie kwcI BIiq ]
suDh kahaa ho-ay
kaachee bheet.
but how can a wall of mud be washed
clean
mn hir ky nwm kI mihmw aUc ]
man har kay naam kee
mahimaa ooch.
O my mind, the Glorious Praise of the
Name of the Lord is the highest;
nwnk nwim auDry piqq bhu mUc ]3]
naanak naam uDhray
patit baho mooch. ||3||
O Nanak, the Naam has saved so many of
the worst sinners. ||3||
bhuqu isAwxp jm kw Bau ibAwpY ]
bahut si-aanap
jam kaa bha-o bi-aapai.
Even with great cleverness, the fear of
death clings to you.
Aink jqn kir iqRsn nw DRwpY ]
anik jatan kar tarisan
naa Dharaapai.
You try all sorts of things, but your
thirst is still not satisfied.
ByK Anyk Agin nhI buJY ]
bhaykh anayk agan nahee bujhai.
Wearing various religious robes, the
fire is not extinguished.
koit aupwv drgh nhI isJY ]
kot upaav dargeh
nahee sijhai.
Even making millions of efforts, you
shall not be accepted in the Court of the Lord.
CUtis nwhI aUB pieAwil ]
chhootas naahee oobh pa-i-aal.
You cannot escape to the heavens, or to
the nether regions,
moih ibAwpih mwieAw jwil ]
mohi bi-aapahi maa-i-aa
jaal.
if you are entangled in emotional
attachment and the net of Maya.
Avr krqUiq sglI jmu fwnY ]
avar kartoot
saglee jam daanai.
All other efforts are punished by the
Messenger of Death,
goivMd Bjn ibnu iqlu nhI mwnY ]
govind bhajan
bin til nahee maanai.
which accepts nothing at all, except
meditation on the Lord of the Universe.
hir kw nwmu jpq duKu jwie ]
har kaa naam japat dukh
jaa-ay.
Chanting the Name of the Lord, sorrow
is dispelled.
nwnk bolY shij suBwie ]4]
naanak bolai sahj subhaa-ay.
||4||
O Nanak, chant it with intuitive ease.
||4||
cwir pdwrQ jy ko mwgY ]
chaar padaarath jay
ko maagai.
One who prays for the four cardinal
blessings
swD jnw kI syvw lwgY ]
saaDh janaa kee
sayvaa laagai.
should commit himself to the service of
the Saints.
jy ko Awpunw dUKu imtwvY ]
jay ko aapunaa dookh
mitaavai.
If you wish to erase your sorrows,
hir hir nwmu irdY sd gwvY ]
har har naam ridai
sad gaavai.
sing the Name of the Lord, Har, Har,
within your heart.
jy ko ApunI soBw lorY ]
jay ko apunee sobhaa
lorai.
If you long for honor for yourself,
swDsMig ieh haumY CorY ]
saaDhsang ih ha-umai
chhorai.
then renounce your ego in the Saadh
Sangat, the Company of the Holy.
jy ko jnm mrx qy frY ]
jay ko janam maran tay
darai.
If you fear the cycle of birth and
death,
swD jnw kI srnI prY ]
saaDh janaa kee
sarnee parai.
then seek the Sanctuary of the Holy.
ijsu jn kau pRB drs ipAwsw ]
jis jan ka-o parabh daras
pi-aasaa.
Those who thirst for the Blessed Vision
of God's Darshan
nwnk qw kY bil bil jwsw ]5]
naanak taa kai bal
bal jaasaa. ||5||
- Nanak is a sacrifice, a sacrifice to
them. ||5||
sgl purK mih purKu pRDwnu ]
sagal purakh meh
purakh parDhaan.
Among all persons, the supreme person
is the one
swDsMig jw kw imtY AiBmwnu ]
saaDhsang jaa kaa
mitai abhimaan.
who gives up his egotistical pride in
the Company of the Holy.
Awps kau jo jwxY nIcw ]
aapas ka-o jo jaanai
neechaa.
One who sees himself as lowly,
soaU gnIAY sB qy aUcw ]
so-oo ganee-ai sabh tay
oochaa.
shall be accounted as the highest of
all.
jw kw mnu hoie sgl kI rInw ]
jaa kaa man ho-ay sagal kee
reenaa.
One whose mind is the dust of all,
hir hir nwmu iqin Git Git cInw ]
har har naam tin ghat
ghat cheenaa.
recognizes the Name of the Lord, Har,
Har, in each and every heart.
mn Apuny qy burw imtwnw ]
man apunay tay buraa
mitaanaa.
One who eradicates cruelty from within
his own mind,
pyKY sgl isRsit swjnw ]
paykhai sagal
sarisat saajnaa.
looks upon all the world as his friend.
sUK dUK jn sm idRstyqw ]
sookh dookh
jan sam daristaytaa.
One who looks upon pleasure and pain as
one and the same,
nwnk pwp puMn nhI lypw ]6]
naanak paap punn nahee
laypaa. ||6||
O Nanak, is not affected by sin or
virtue. ||6||
inrDn kau Dnu qyro nwau ]
nirDhan ka-o Dhan
tayro naa-o.
To the poor, Your Name is wealth.
inQwvy kau nwau qyrw Qwau ]
nithaavay ka-o naa-o tayraa
thaa-o.
To the homeless, Your Name is home.
inmwny kau pRB qyro mwnu ]
nimaanay ka-o parabh
tayro maan.
To the dishonored, You, O God, are
honor.
sgl Gtw kau dyvhu dwnu ]
sagal ghataa ka-o dayvhu
daan.
To all, You are the Giver of gifts.
krn krwvnhwr suAwmI ]
karan karaavanhaar su-aamee.
O Creator Lord, Cause of causes, O Lord
and Master,
sgl Gtw ky AMqrjwmI ]
sagal ghataa kay antarjaamee.
Inner-knower, Searcher of all hearts:
ApnI giq imiq jwnhu Awpy ]
apnee gat mit
jaanhu aapay.
You alone know Your own condition and
state.
Awpn sMig Awip pRB rwqy ]
aapan sang aap parabh
raatay.
You Yourself, God, are imbued with
Yourself.
qum@rI ausqiq qum qy hoie ]
tumHree ustat tum
tay ho-ay.
You alone can celebrate Your Praises.
nwnk Avru n jwnis koie ]7]
naanak avar na jaanas
ko-ay. ||7||
O Nanak, no one else knows. ||7||
srb Drm mih sRyst Drmu ]
sarab Dharam meh
saraysat Dharam.
Of all religions, the best religion
hir ko nwmu jip inrml krmu ]
har ko naam jap nirmal
karam.
is to chant the Name of the Lord and
maintain pure conduct.
sgl ikAw mih aUqm ikirAw ]
sagal kir-aa meh ootam
kiri-aa.
Of all religious rituals, the most
sublime ritual
swDsMig durmiq mlu ihirAw ]
saaDhsang durmat
mal hiri-aa.
is to erase the filth of the dirty mind
in the Company of the Holy.
sgl audm mih audmu Blw ]
sagal udam meh udam
bhalaa.
Of all efforts, the best effort
hir kw nwmu jphu jIA sdw ]
har kaa naam japahu jee-a
sadaa.
is to chant the Name of the Lord in the
heart, forever.
sgl bwnI mih AMimRq bwnI ]
sagal baanee meh amrit
baanee.
Of all speech, the most ambrosial
speech
hir ko jsu suin rsn bKwnI ]
har ko jas sun rasan bakhaanee.
is to hear the Lord's Praise and chant
it with the tongue.
sgl Qwn qy Ehu aUqm Qwnu ]
sagal thaan tay oh
ootam thaan.
Of all places, the most sublime place,
nwnk ijh Git vsY hir nwmu ]8]3]
naanak jih ghat
vasai har naam. ||8||3||
O Nanak, is that heart in which the
Name of the Lord abides. ||8||3||
sloku ]
salok.
Shalok:
inrgunIAwr ieAwinAw so pRBu sdw smwil ]
nirgunee-aar i-aani-aa so
parabh sadaa samaal.
You worthless, ignorant fool - dwell
upon God forever.
ijin kIAw iqsu cIiq rKu nwnk inbhI nwil ]1]
jin kee-aa tis cheet
rakh naanak nibhee naal. ||1||
Cherish in your consciousness the One
who created you; O Nanak, He alone shall go along with you. ||1||
AstpdI ]
asatpadee.
Ashtapadee:
rmeIAw ky gun cyiq prwnI ]
rama-ee-aa kay gun chayt
paraanee.
Think of the Glory of the All-pervading
Lord, O mortal;
kvn mUl qy kvn idRstwnI ]
kavan mool tay kavan
daristaanee.
what is your origin, and what is your
appearance
ijin qUM swij svwir sIgwirAw ]
jin tooN
saaj savaar seegaari-aa.
He who fashioned, adorned and decorated
you
grB Agin mih ijnih aubwirAw ]
garabh agan meh
jineh ubaari-aa.
- in the fire of the womb, He preserved
you.
bwr ibvsQw quJih ipAwrY dUD ]
baar bivasthaa tujheh
pi-aarai dooDh.
In your infancy, He gave you milk to
drink.
Bir jobn Bojn suK sUD ]
bhar joban bhojan sukh sooDh.
In the flower of your youth, He gave
you food, pleasure and understanding.
ibriD BieAw aUpir swk sYn ] muiK AipAwau bYT kau dYn ]
biraDh bha-i-aa
oopar saak sain. mukh api-aa-o baith ka-o dain.
As you grow old, family and friends are
there to feed you as you rest.
iehu inrgunu gunu kCU n bUJY ]
ih nirgun gun kachhoo
na boojhai.
This worthless person has not
appreciated in the least, all the good deeds done for him.
bKis lyhu qau nwnk sIJY ]1]
bakhas layho ta-o
naanak seejhai. ||1||
If you bless him with forgiveness, O
Nanak, only then will he be saved. ||1||
ijh pRswid Dr aUpir suiK bsih ]
jih parsaad Dhar
oopar sukh baseh.
By His Grace, you abide in comfort upon
the earth.
suq BRwq mIq binqw sMig hsih ]
sut bharaat
meet banitaa sang haseh.
With your children, siblings, friends
and spouse, you laugh.
ijh pRswid pIvih sIql jlw ]
jih parsaad peeveh
seetal jalaa.
By His Grace, you drink in cool water.
suKdweI pvnu pwvku Amulw ]
sukh-daa-ee
pavan paavak amulaa.
You have peaceful breezes and priceless
fire.
ijh pRswid Bogih siB rsw ]
jih parsaad bhogeh
sabh rasaa.
By His Grace, you enjoy all sorts of
pleasures.
sgl smgRI sMig swiQ bsw ]
sagal samagree sang saath
basaa.
You are provided with all the
necessities of life.
dIny hsq pwv krn nyqR rsnw ]
deenay hasat paav karan naytar
rasnaa.
He gave you hands, feet, ears, eyes and
tongue,
iqsih iqAwig Avr sMig rcnw ]
tiseh ti-aag avar sang rachnaa.
and yet, you forsake Him and attach
yourself to others.
AYsy doK mUV AMD ibAwpy ]
aisay dokh
moorh anDh bi-aapay.
Such sinful mistakes cling to the blind
fools;
nwnk kwiF lyhu pRB Awpy ]2]
naanak kaadh layho
parabh aapay. ||2||
Nanak: uplift and save them, God! ||2||
Awid AMiq jo rwKnhwru ]
aad ant jo
raakhanhaar.
From beginning to end, He is our
Protector,
iqs isau pRIiq n krY gvwru ]
tis si-o pareet na karai gavaar.
and yet, the ignorant do not give their
love to Him.
jw kI syvw nv iniD pwvY ]
jaa kee sayvaa nav niDh
paavai.
Serving Him, the nine treasures are
obtained,
qw isau mUVw mnu nhI lwvY ]
taa si-o moorhaa man nahee
laavai.
and yet, the foolish do not link their
minds with Him.
jo Twkuru sd sdw hjUry ]
jo thaakur sad
sadaa hajooray.
Our Lord and Master is Ever-present,
forever and ever,
qw kau AMDw jwnq dUry ]
taa ka-o anDhaa jaanat dooray.
and yet, the spiritually blind believe
that He is far away.
jw kI thl pwvY drgh mwnu ]
jaa kee tahal paavai dargeh
maan.
In His service, one obtains honor in
the Court of the Lord,
iqsih ibswrY mugDu Ajwnu ]
tiseh bisaarai mugaDh ajaan.
and yet, the ignorant fool forgets Him.
sdw sdw iehu BUlnhwru ]
sadaa sadaa
ih bhoolanhaar.
Forever and ever, this person makes
mistakes;
nwnk rwKnhwru Apwru ]3]
naanak raakhanhaar
apaar. ||3||
O Nanak, the Infinite Lord is our
Saving Grace. ||3||
rqnu iqAwig kaufI sMig rcY ]
ratan ti-aag
ka-udee sang rachai.
Forsaking the jewel, they are engrossed
with a shell.
swcu Coif JUT sMig mcY ]
saach chhod jhooth
sang machai.
They renounce Truth and embrace
falsehood.
jo Cfnw su AsiQru kir mwnY ]
jo chhadnaa so
asthir kar maanai.
That which passes away, they believe to
be permanent.
jo hovnu so dUir prwnY ]
jo hovan so door
paraanai.
That which is immanent, they believe to
be far off.
Coif jwie iqs kw sRmu krY ]
chhod jaa-ay tis kaa saram karai.
They struggle for what they must
eventually leave.
sMig shweI iqsu prhrY ]
sang sahaa-ee tis
parharai.
They turn away from the Lord, their
Help and Support, who is always with them.
cMdn lypu auqwrY Doie ]
chandan layp utaarai
Dho-ay.
They wash off the sandalwood paste;
grDb pRIiq Bsm sMig hoie ]
garDhab pareet
bhasam sang ho-ay.
like donkeys, they are in love with the
mud.
AMD kUp mih piqq ibkrwl ]
anDh koop meh patit
bikraal.
They have fallen into the deep, dark
pit.
nwnk kwiF lyhu pRB dieAwl ]4]
naanak kaadh layho
parabh da-i-aal. ||4||
Nanak: lift them up and save them, O
Merciful Lord God! ||4||
krqUiq psU kI mwns jwiq ]
kartoot pasoo
kee maanas jaat.
They belong to the human species, but
they act like animals.
lok pcwrw krY idnu rwiq ]
lok pachaaraa karai din
raat.
They curse others day and night.
bwhir ByK AMqir mlu mwieAw ]
baahar bhaykh
antar mal maa-i-aa.
Outwardly, they wear religious robes,
but within is the filth of Maya.
Cpis nwih kCu krY CpwieAw ]
chhapas naahi kachh karai chhapaa-i-aa.
They cannot conceal this, no matter how
hard they try.
bwhir igAwn iDAwn iesnwn ]
baahar gi-aan Dhi-aan
isnaan.
Outwardly, they display knowledge,
meditation and purification,
AMqir ibAwpY loBu suAwnu ]
antar bi-aapai lobh
su-aan.
but within clings the dog of greed.
AMqir Agin bwhir qnu suAwh ]
antar agan baahar tan
su-aah.
The fire of desire rages within;
outwardly they apply ashes to their bodies.
gil pwQr kYsy qrY AQwh ]
gal paathar kaisay tarai
athaah.
There is a stone around their neck -
how can they cross the unfathomable ocean
jw kY AMqir bsY pRBu Awip ]
jaa kai antar basai
parabh aap.
Those, within whom God Himself abides
nwnk qy jn shij smwiq ]5]
naanak tay jan sahj
samaat. ||5||
- O Nanak, those humble beings are
intuitively absorbed in the Lord. ||5||
suin AMDw kYsy mwrgu pwvY ]
sun anDhaa kaisay
maarag paavai.
By listening, how can the blind find
the path
kru gih lyhu EiV inbhwvY ]
kar geh layho orh
nibhaavai.
Take hold of his hand, and then he can
reach his destination.
khw buJwriq bUJY forw ]
kahaa bujhaarat
boojhai doraa.
How can a riddle be understood by the
deaf
inis khIAY qau smJY Borw ]
nis kahee-ai ta-o
samjhai bhoraa.
Say 'night', and he thinks you said
'day'.
khw ibsnpd gwvY guMg ]
kahaa bisanpad
gaavai gung.
How can the mute sing the Songs of the
Lord
jqn krY qau BI sur BMg ]
jatan karai ta-o
bhee sur bhang.
He may try, but his voice will fail
him.
kh ipMgul prbq pr Bvn ]
kah pingul parbat par
bhavan.
How can the cripple climb up the
mountain
nhI hoq aUhw ausu gvn ]
nahee hot oohaa us
gavan.
He simply cannot go there.
krqwr kruxw mY dInu bynqI krY ]
kartaar karunaa
mai deen bayntee karai.
O Creator, Lord of Mercy - Your humble
servant prays;
nwnk qumrI ikrpw qrY ]6]
naanak tumree kirpaa
tarai. ||6||
Nanak: by Your Grace, please save me.
||6||
sMig shweI su AwvY n cIiq ]
sang sahaa-ee so aavai na
cheet.
The Lord, our Help and Support, is
always with us, but the mortal does not remember Him.
jo bYrweI qw isau pRIiq ]
jo bairaa-ee taa
si-o pareet.
He shows love to his enemies.
blUAw ky igRh BIqir bsY ]
baloo-aa kay garih bheetar
basai.
He lives in a castle of sand.
And kyl mwieAw rMig rsY ]
anad kayl maa-i-aa
rang rasai.
He enjoys the games of pleasure and the
tastes of Maya.
idRVu kir mwnY mnih pRqIiq ]
darirh kar maanai maneh parteet.
He believes them to be permanent - this
is the belief of his mind.
kwlu n AwvY mUVy cIiq ]
kaal na aavai moorhay
cheet.
Death does not even come to mind for
the fool.
bYr ibroD kwm koD moh ]
bair biroDh kaam kroDh
moh.
Hate, conflict, sexual desire, anger,
emotional attachment,
JUT ibkwr mhw loB DRoh ]
jhooth bikaar mahaa lobh Dharoh.
falsehood, corruption, immense greed
and deceit:
ieAwhU jugiq ibhwny keI jnm ]
i-aahoo jugat
bihaanay ka-ee janam.
So many lifetimes are wasted in these
ways.
nwnk rwiK lyhu Awpn kir krm ]7]
naanak raakh layho
aapan kar karam. ||7||
Nanak: uplift them, and redeem them, O
Lord - show Your Mercy! ||7||
qU Twkuru qum pih Ardwis ]
too thaakur tum peh ardaas.
You are our Lord and Master; to You, I
offer this prayer.
jIau ipMfu sBu qyrI rwis ]
jee-o pind sabh tayree
raas.
This body and soul are all Your
property.
qum mwq ipqw hm bwirk qyry ]
tum maat pitaa ham baarik tayray.
You are our mother and father; we are
Your children.
qumrI ikpw mih sUK Gnyry ]
tumree kirpaa meh sookh ghanayray.
In Your Grace, there are so many joys!
koie n jwnY qumrw AMqu ]
ko-ay na jaanai tumraa
ant.
No one knows Your limits.
aUcy qy aUcw BgvMq ]
oochay tay oochaa bhagvant.
O Highest of the High, Most Generous
God,
sgl smgRI qumrY sUiqR DwrI ]
sagal samagree tumrai
sutir Dhaaree.
the whole creation is strung on Your
thread.
qum qy hoie su AwigAwkwrI ]
tum tay ho-ay so aagi-aakaaree.
That which has come from You is under
Your Command.
qumrI giq imiq qum hI jwnI ]
tumree gat mit tum
hee jaanee.
You alone know Your state and extent.
nwnk dws sdw kurbwnI ]8]4]
naanak daas sadaa
kurbaanee. ||8||4||
Nanak, Your slave, is forever a
sacrifice. ||8||4||
sloku ]
salok.
Shalok:
dynhwru pRB Coif kY lwgih Awn suAwie ]
daynhaar parabh chhod kai
laageh aan su-aa-ay.
One who renounces God the Giver, and
attaches himself to other affairs
nwnk khU n sIJeI ibnu nwvY piq jwie ]1]
naanak kahoo na seejh-ee
bin naavai pat jaa-ay. ||1||
- O Nanak, he shall never succeed.
Without the Name, he shall lose his honor. ||1||
AstpdI ]
asatpadee.
Ashtapadee:
ds bsqU ly pwCY pwvY ]
das bastoo lay paachhai
paavai.
He obtains ten things, and puts them
behind him;
eyk bsqu kwrin ibKoit gvwvY ]
ayk basat kaaran bikhot
gavaavai.
for the sake of one thing withheld, he
forfeits his faith.
eyk BI n dyie ds BI ihir lyie ]
ayk bhee na day-ay
das bhee hir lay-ay.
But what if that one thing were not
given, and the ten were taken away
qau mUVw khu khw kryie ]
ta-o moorhaa kaho kahaa karay-i.
Then, what could the fool say or do
ijsu Twkur isau nwhI cwrw ]
jis thaakur si-o
naahee chaaraa.
Our Lord and Master cannot be moved by
force.
qw kau kIjY sd nmskwrw ]
taa ka-o keejai sad namaskaaraa.
Unto Him, bow forever in adoration.
jw kY min lwgw pRBu mITw ]
jaa kai man laagaa parabh
meethaa.
That one, unto whose mind God seems
sweet
srb sUK qwhU min vUTw ]
sarab sookh taahoo
man voothaa.
- all pleasures come to abide in his
mind.
ijsu jn Apnw hukmu mnwieAw ]
jis jan apnaa hukam
manaa-i-aa.
One who abides by the Lord's Will,
srb Qok nwnk iqin pwieAw ]1]
sarab thok naanak tin
paa-i-aa. ||1||
O Nanak, obtains all things. ||1||
Agnq swhu ApnI dy rwis ]
agnat saahu apnee day
raas.
God the Banker gives endless capital to
the mortal,
Kwq pIq brqY And aulwis ]
khaat peet bartai
anad ulaas.
who eats, drinks and expends it with
pleasure and joy.
ApunI Amwn kCu bhuir swhu lyie ]
apunee amaan kachh
bahur saahu lay-ay.
If some of this capital is later taken
back by the Banker,
AigAwnI min rosu kryie ]
agi-aanee man ros karay-i.
the ignorant person shows his anger.
ApnI prqIiq Awp hI KovY ]
apnee parteet
aap hee khovai.
He himself destroys his own
credibility,
bhuir aus kw ibsͷsu n hovY ]
bahur us kaa bisvaas na
hovai.
and he shall not again be trusted.
ijs kI bsqu iqsu AwgY rwKY ]
jis kee basat tis
aagai raakhai.
When one offers to the Lord, that which
belongs to the Lord,
pRB kI AwigAw mwnY mwQY ]
parabh kee aagi-aa
maanai maathai.
and willingly abides by the Will of
God's Order,
aus qy caugun krY inhwlu ]
us tay cha-ugun
karai nihaal.
the Lord will make him happy four times
over.
nwnk swihbu sdw dieAwlu ]2]
naanak saahib sadaa da-i-aal.
||2||
O Nanak, our Lord and Master is
merciful forever. ||2||
Aink Bwiq mwieAw ky hyq ] srpr hovq jwnu Anyq ]
anik bhaat
maa-i-aa kay hayt. sarpar hovat jaan anayt.
The many forms of attachment to Maya
shall surely pass away - know that they are transitory.
ibrK kI CwieAw isau rMgu lwvY ]
birakh kee chhaa-i-aa
si-o rang laavai.
People fall in love with the shade of
the tree,
Eh ibnsY auhu min pCuqwvY ]
oh binsai uho man pachhutaavai.
and when it passes away, they feel
regret in their minds.
jo dIsY so cwlnhwru ]
jo deesai so
chaalanhaar.
Whatever is seen, shall pass away;
lpit rihE qh AMD AMDwru ]
lapat rahi-o tah anDh
anDhaar.
and yet, the blindest of the blind
cling to it.
btwaU isau jo lwvY nyh ]
bataa-oo si-o jo laavai
nayh.
One who gives her love to a passing
traveler
qw kau hwiQ n AwvY kyh ]
taa ka-o haath na aavai kayh.
- nothing shall come into her hands in
this way.
mn hir ky nwm kI pRIiq suKdweI ]
man har kay naam kee pareet
sukh-daa-ee.
O mind, the love of the Name of the
Lord bestows peace.
kir ikrpw nwnk Awip ley lweI ]3]
kar kirpaa naanak aap la-ay
laa-ee. ||3||
O Nanak, the Lord, in His Mercy, unites
us with Himself. ||3||
imiQAw qnu Dnu kutMbu sbwieAw ]
mithi-aa tan Dhan
kutamb sabaa-i-aa.
False are body, wealth, and all
relations.
imiQAw haumY mmqw mwieAw ]
mithi-aa ha-umai mamtaa
maa-i-aa.
False are ego, possessiveness and Maya.
imiQAw rwj jobn Dn mwl ]
mithi-aa raaj joban Dhan
maal.
False are power, youth, wealth and
property.
imiQAw kwm koD ibkrwl ]
mithi-aa kaam kroDh
bikraal.
False are sexual desire and wild anger.
imiQAw rQ hsqI As͍ bsqRw ]
mithi-aa rath hastee
asav bastaraa.
False are chariots, elephants, horses
and expensive clothes.
imiQAw rMg sMig mwieAw pyiK hsqw ]
mithi-aa rang sang maa-i-aa
paykh hastaa.
False is the love of gathering wealth,
and reveling in the sight of it.
imiQAw DRoh moh AiBmwnu ]
mithi-aa Dharoh moh
abhimaan.
False are deception, emotional
attachment and egotistical pride.
imiQAw Awps aUpir krq gumwnu ]
mithi-aa aapas oopar karat
gumaan.
False are pride and self-conceit.
AsiQru Bgiq swD kI srn ]
asthir bhagat
saaDh kee saran.
Only devotional worship is permanent,
and the Sanctuary of the Holy.
nwnk jip jip jIvY hir ky crn ]4]
naanak jap jap jeevai har
kay charan. ||4||
Nanak lives by meditating, meditating
on the Lotus Feet of the Lord. ||4||
imiQAw sRvn pr inMdw sunih ]
mithi-aa sarvan par nindaa
suneh.
False are the ears which listen to the
slander of others.
imiQAw hsq pr drb kau ihrih ]
mithi-aa hasat par darab
ka-o hireh.
False are the hands which steal the
wealth of others.
imiQAw nyqR pyKq pr iqRA rUpwd ]
mithi-aa naytar paykhat
par tari-a roopaad.
False are the eyes which gaze upon the
beauty of another's wife.
imiQAw rsnw Bojn An sͷd ]
mithi-aa rasnaa bhojan
an savaad.
False is the tongue which enjoys
delicacies and external tastes.
imiQAw crn pr ibkwr kau Dwvih ]
mithi-aa charan par bikaar
ka-o Dhaaveh.
False are the feet which run to do evil
to others.
imiQAw mn pr loB luBwvih ]
mithi-aa man par lobh
lubhaaveh.
False is the mind which covets the
wealth of others.
imiQAw qn nhI praupkwrw ]
mithi-aa tan nahee
par-upkaaraa.
False is the body which does not do
good to others.
imiQAw bwsu lyq ibkwrw ]
mithi-aa baas layt
bikaaraa.
False is the nose which inhales
corruption.
ibnu bUJy imiQAw sB Bey ]
bin boojhay mithi-aa
sabh bha-ay.
Without understanding, everything is
false.
sPl dyh nwnk hir hir nwm ley ]5]
safal dayh naanak
har har naam la-ay. ||5||
Fruitful is the body, O Nanak, which
takes to the Lord's Name. ||5||
ibrQI swkq kI Awrjw ]
birthee saakat kee
aarjaa.
The life of the faithless cynic is
totally useless.
swc ibnw kh hovq sUcw ]
saach binaa kah hovat
soochaa.
Without the Truth, how can anyone be pure
ibrQw nwm ibnw qnu AMD ]
birthaa naam binaa tan
anDh.
Useless is the body of the spiritually
blind, without the Name of the Lord.
muiK Awvq qw kY durgMD ]
mukh aavat taa
kai durganDh.
From his mouth, a foul smell issues
forth.
ibnu ismrn idnu rYin ibRQw ibhwie ]
bin simran din rain
baritha bihaa-ay.
Without the remembrance of the Lord,
day and night pass in vain,
myG ibnw ijau KyqI jwie ]
maygh binaa ji-o khaytee
jaa-ay.
like the crop which withers without
rain.
goibd Bjn ibnu ibRQy sB kwm ]
gobid bhajan
bin barithay sabh kaam.
Without meditation on the Lord of the
Universe, all works are in vain,
ijau ikrpn ky inrwrQ dwm ]
ji-o kirpan kay niraarath daam.
like the wealth of a miser, which lies
useless.
DMin DMin qy jn ijh Git bisE hir nwau ]
Dhan Dhan tay jan jih ghat
basi-o har naa-o.
Blessed, blessed are those, whose
hearts are filled with the Name of the Lord.
nwnk qw kY bil bil jwau ]6]
naanak taa kai bal
bal jaa-o. ||6||
Nanak is a sacrifice, a sacrifice to
them. ||6||
rhq Avr kCu Avr kmwvq ]
rahat avar kachh
avar kamaavat.
He says one thing, and does something
else.
min nhI pRIiq muKhu gMF lwvq ]
man nahee pareet mukhahu
gandh laavat.
There is no love in his heart, and yet
with his mouth he talks tall.
jwnnhwr pRBU prbIn ]
jaananhaar parabhoo
parbeen.
The Omniscient Lord God is the Knower
of all.
bwhir ByK n kwhU BIn ]
baahar bhaykh
na kaahoo bheen.
He is not impressed by outward display.
Avr aupdysY Awip n krY ]
avar updaysai aap na
karai.
One who does not practice what he
preaches to others,
Awvq jwvq jnmY mrY ]
aavat jaavat
janmai marai.
shall come and go in reincarnation,
through birth and death.
ijs kY AMqir bsY inrMkwru ]
jis kai antar basai
nirankaar.
One whose inner being is filled with
the Formless Lord
iqs kI sIK qrY sMswru ]
tis kee seekh tarai
sansaar.
- by his teachings, the world is saved.
jo qum Bwny iqn pRBu jwqw ]
jo tum bhaanay
tin parabh jaataa.
Those who are pleasing to You, God,
know You.
nwnk aun jn crn prwqw ]7]
naanak un jan charan paraataa.
||7||
Nanak falls at their feet. ||7||
krau bynqI pwrbRhmu sBu jwnY ]
kara-o bayntee
paarbarahm sabh jaanai.
Offer your prayers to the Supreme Lord
God, who knows everything.
Apnw kIAw Awpih mwnY ]
apnaa kee-aa aapeh maanai.
He Himself values His own creatures.
Awpih Awp Awip krq inbyrw ]
aapeh aap aap karat
nibayraa.
He Himself, by Himself, makes the
decisions.
iksY dUir jnwvq iksY buJwvq nyrw ]
kisai door janaavat
kisai bujhaavat nayraa.
To some, He appears far away, while
others perceive Him near at hand.
aupwv isAwnp sgl qy rhq ]
upaav si-aanap sagal tay
rahat.
He is beyond all efforts and clever
tricks.
sBu kCu jwnY Awqm kI rhq ]
sabh kachh
jaanai aatam kee rahat.
He knows all the ways and means of the
soul.
ijsu BwvY iqsu ley liV lwie ]
jis bhaavai tis
la-ay larh laa-ay.
Those with whom He is pleased are
attached to the hem of His robe.
Qwn Qnqir rihAw smwie ]
thaan thanantar
rahi-aa samaa-ay.
He is pervading all places and
interspaces.
so syvku ijsu ikrpw krI ]
so sayvak jis kirpaa karee.
Those upon whom He bestows His favor,
become His servants.
inmK inmK jip nwnk hrI ]8]5]
nimakh nimakh
jap naanak haree. ||8||5||
Each and every moment, O Nanak,
meditate on the Lord. ||8||5||
sloku ]
salok.
Shalok:
kwm koD Aru loB moh ibnis jwie AhMmyv ]
kaam kroDh ar lobh
moh binas jaa-ay ahaNmayv.
Sexual desire, anger, greed and
emotional attachment - may these be gone, and egotism as well.
nwnk pRB srxwgqI kir pRswdu gurdyv ]1]
naanak parabh sarnaagatee
kar parsaad gurdayv. ||1||
Nanak seeks the Sanctuary of God;
please bless me with Your Grace, O Divine Guru. ||1||
AstpdI ]
asatpadee.
Ashtapadee:
ijh pRswid CqIh AMimRq Kwih ]
jih parsaad chhateeh
amrit khaahi.
By His Grace, you partake of the
thirty-six delicacies;
iqsu Twkur kau rKu mn mwih ]
tis thaakur ka-o rakh man
maahi.
enshrine that Lord and Master within
your mind.
ijh pRswid sugMDq qin lwvih ]
jih parsaad suganDhat
tan laaveh.
By His Grace, you apply scented oils to
your body;
iqs kau ismrq prm giq pwvih ]
tis ka-o simrat param gat
paavahi.
remembering Him, the supreme status is
obtained.
ijh pRswid bsih suK mMdir ]
jih parsaad baseh sukh
mandar.
By His Grace, you dwell in the palace
of peace;
iqsih iDAwie sdw mn AMdir ]
tiseh Dhi-aa-ay sadaa man
andar.
meditate forever on Him within your
mind.
ijh pRswid igRh sMig suK bsnw ]
jih parsaad garih
sang sukh basnaa.
By His Grace, you abide with your
family in peace;
AwT phr ismrhu iqsu rsnw ]
aath pahar simrahu tis
rasnaa.
keep His remembrance upon your tongue,
twenty-four hours a day.
ijh pRswid rMg rs Bog ]
jih parsaad rang ras
bhog.
By His Grace, you enjoy tastes and
pleasures;
nwnk sdw iDAweIAY iDAwvn jog ]1]
naanak sadaa Dhi-aa-ee-ai
Dhi-aavan jog. ||1||
O Nanak, meditate forever on the One,
who is worthy of meditation. ||1||
ijh pRswid pwt ptMbr hFwvih ]
jih parsaad paat
patambar hadhaaveh.
By His Grace, you wear silks and
satins;
iqsih iqAwig kq Avr luBwvih ]
tiseh ti-aag kat avar lubhaaveh.
why abandon Him, to attach yourself to
another
ijh pRswid suiK syj soeIjY ]
jih parsaad sukh
sayj so-eejai.
By His Grace, you sleep in a cozy bed;
mn AwT phr qw kw jsu gwvIjY ]
man aath pahar taa
kaa jas gaaveejai.
O my mind, sing His Praises,
twenty-four hours a day.
ijh pRswid quJu sBu koaU mwnY ]
jih parsaad tujh
sabh ko-oo maanai.
By His Grace, you are honored by
everyone;
muiK qw ko jsu rsn bKwnY ]
mukh taa ko
jas rasan bakhaanai.
with your mouth and with your tongue,
chant His Praises.
ijh pRswid qyro rhqw Drmu ]
jih parsaad tayro
rahtaa Dharam.
By His Grace, you remain in the Dharma;
mn sdw iDAwie kyvl pwrbRhmu ]
man sadaa Dhi-aa-ay
kayval paarbarahm.
O mind, meditate continually on the
Supreme Lord God.
pRB jI jpq drgh mwnu pwvih ]
parabh jee japat
dargeh maan paavahi.
Meditating on God, you shall be honored
in His Court;
nwnk piq syqI Gir jwvih ]2]
naanak pat saytee
ghar jaaveh. ||2||
O Nanak, you shall return to your true
home with honor. ||2||
ijh pRswid Awrog kMcn dyhI ]
jih parsaad aarog
kanchan dayhee.
By His Grace, you have a healthy,
golden body;
ilv lwvhu iqsu rwm snyhI ]
liv laavhu tis raam
sanayhee.
attune yourself to that Loving Lord.
ijh pRswid qyrw Elw rhq ]
jih parsaad tayraa
olaa rahat.
By His Grace, your honor is preserved;
mn suKu pwvih hir hir jsu khq ]
man sukh paavahi har
har jas kahat.
O mind, chant the Praises of the Lord,
Har, Har, and find peace.
ijh pRswid qyry sgl iCdR Fwky ]
jih parsaad tayray
sagal chhidar dhaakay.
By His Grace, all your deficits are
covered;
mn srnI pru Twkur pRB qw kY ]
man sarnee par thaakur
parabh taa kai.
O mind, seek the Sanctuary of God, our
Lord and Master.
ijh pRswid quJu ko n phUcY ]
jih parsaad tujh
ko na pahoochai.
By His Grace, no one can rival you;
mn swis swis ismrhu pRB aUcy ]
man saas saas simrahu parabh
oochay.
O mind, with each and every breath,
remember God on High.
ijh pRswid pweI dRh ]
jih parsaad paa-ee darulabh
dayh.
By His Grace, you obtained this
precious human body;
nwnk qw kI Bgiq kryh ]3]
naanak taa kee bhagat
karayh. ||3||
O Nanak, worship Him with devotion.
||3||
ijh pRswid AwBUKn pihrIjY ]
jih parsaad aabhookhan
pehreejai.
By His Grace, you wear decorations;
mn iqsu ismrq ikau Awlsu kIjY ]
man tis simrat
ki-o aalas keejai.
O mind, why are you so lazy Why don't
you remember Him in meditation
ijh pRswid As͠hsiq AsvwrI ]
jih parsaad asav
hasat asvaaree.
By His Grace, you have horses and
elephants to ride;
mn iqsu pRB kau kbhU n ibswrI ]
man tis parabh
ka-o kabhoo na bisaaree.
O mind, never forget that God.
ijh pRswid bwg imlK Dnw ]
jih parsaad baag
milakh Dhanaa.
By His Grace, you have land, gardens
and wealth;
rwKu proie pRBu Apuny mnw ]
raakh paro-ay parabh
apunay manaa.
keep God enshrined in your heart.
ijin qyrI mn bnq bnweI ]
jin tayree man banat
banaa-ee.
O mind, the One who formed your form
aUTq bYTq sd iqsih iDAweI ]
oothat baithat
sad tiseh Dhi-aa-ee.
- standing up and sitting down,
meditate always on Him.
iqsih iDAwie jo eyk AlKY ]
tiseh Dhi-aa-ay jo ayk alkhai.
Meditate on Him - the One Invisible
Lord;
eIhw aUhw nwnk qyrI rKY ]4]
eehaa oohaa naanak tayree
rakhai. ||4||
here and hereafter, O Nanak, He shall
save you. ||4||
ijh pRswid krih puMn bhu dwn ]
jih parsaad karahi
punn baho daan.
By His Grace, you give donations in
abundance to charities;
mn AwT phr kir iqs kw iDAwn ]
man aath pahar kar tis
kaa Dhi-aan.
O mind, meditate on Him, twenty-four
hours a day.
ijh pRswid qU Awcwr ibauhwrI ]
jih parsaad too
aachaar bi-uhaaree.
By His Grace, you perform religious
rituals and worldly duties;
iqsu pRB kau swis swis icqwrI ]
tis parabh ka-o saas saas chitaaree.
think of God with each and every
breath.
ijh pRswid qyrw suMdr rUpu ]
jih parsaad tayraa
sundar roop.
By His Grace, your form is so
beautiful;
so pRBu ismrhu sdw AnUpu ]
so parabh simrahu sadaa
anoop.
constantly remember God, the
Incomparably Beautiful One.
ijh pRswid qyrI nIkI jwiq ]
jih parsaad tayree
neekee jaat.
By His Grace, you have such high social
status;
so pRBu ismir sdw idn rwiq ]
so parabh simar sadaa
din raat.
remember God always, day and night.
ijh pRswid qyrI piq rhY ]
jih parsaad tayree
pat rahai.
By His Grace, your honor is preserved;
gur pRswid nwnk jsu khY ]5]
gur parsaad naanak
jas kahai. ||5||
by Guru's Grace, O Nanak, chant His
Praises. ||5||
ijh pRswid sunih krn nwd ]
jih parsaad suneh
karan naad.
By His Grace, you listen to the sound
current of the Naad.
ijh pRswid pyKih ibsmwd ]
jih parsaad paykheh
bismaad.
By His Grace, you behold amazing
wonders.
ijh pRswid bolih AMimRq rsnw ]
jih parsaad boleh
amrit rasnaa.
By His Grace, you speak ambrosial words
with your tongue.
ijh pRswid suiK shjy bsnw ]
jih parsaad sukh
sehjay basnaa.
By His Grace, you abide in peace and
ease.
ijh pRswid hsq kr clih ]
zih parsaad hasat
kar chaleh.
By His Grace, your hands move and work.
ijh pRswid sMpUrn Plih ]
jih parsaad
sampooran faleh.
By His Grace, you are completely
fulfilled.
ijh pRswid prm giq pwvih ]
jih parsaad param gat
paavahi.
By His Grace, you obtain the supreme
status.
ijh pRswid suiK shij smwvih ]
jih parsaad sukh
sahj samaaveh.
By His Grace, you are absorbed into
celestial peace.
AYsw pRBu iqAwig Avr kq lwghu ]
aisaa parabh ti-aag
avar kat laagahu.
Why forsake God, and attach yourself to
another
gur pRswid nwnk min jwghu ]6]
gur parsaad naanak
man jaagahu. ||6||
By Guru's Grace, O Nanak, awaken your mind!
||6||
ijh pRswid qUM pRgtu sMswir ]
jih parsaad tooN
pargat sansaar.
By His Grace, you are famous all over
the world;
iqsu pRB kau mUil n mnhu ibswir ]
tis parabh ka-o mool na manhu
bisaar.
never forget God from your mind.
ijh pRswid qyrw prqwpu ]
jih parsaad tayraa
partaap.
By His Grace, you have prestige;
ry mn mUV qU qw kau jwpu ]
ray man moorh too
taa ka-o jaap.
O foolish mind, meditate on Him!
ijh pRswid qyry kwrj pUry ]
jih parsaad tayray
kaaraj pooray.
By His Grace, your works are completed;
iqsih jwnu mn sdw hjUry ]
tiseh jaan man sadaa hajooray.
O mind, know Him to be close at hand.
ijh pRswid qUM pwvih swcu ]
jih parsaad tooN
paavahi saach.
By His Grace, you find the Truth;
ry mn myry qUM qw isau rwcu ]
ray man mayray tooN
taa si-o raach.
O my mind, merge yourself into Him.
ijh pRswid sB kI giq hoie ]
jih parsaad sabh
kee gat ho-ay.
By His Grace, everyone is saved;
nwnk jwpu jpY jpu soie ]7]
naanak jaap japai jap
so-ay. ||7||
O Nanak, meditate, and chant His Chant.
||7||
Awip jpwey jpY so nwau ]
aap japaa-ay japai so
naa-o.
Those, whom He inspires to chant, chant
His Name.
Awip gwvwey su hir gun gwau ]
aap gaavaa-ai so har gun
gaa-o.
Those, whom He inspires to sing, sing
the Glorious Praises of the Lord.
pRB ikrpw qy hoie pRgwsu ]
parabh kirpaa tay
ho-ay pargaas.
By God's Grace, enlightenment comes.
pRBU dieAw qy kml ibgwsu ]
parabhoo da-i-aa
tay kamal bigaas.
By God's Kind Mercy, the heart-lotus
blossoms forth.
pRB supRsMn bsY min soie ]
parabh suparsan
basai man so-ay.
When God is totally pleased, He comes
to dwell in the mind.
pRB dieAw qy miq aUqm hoie ]
parabh da-i-aa
tay mat ootam ho-ay.
By God's Kind Mercy, the intellect is
exalted.
srb inDwn pRB qyrI mieAw ]
sarab niDhaan parabh
tayree ma-i-aa.
All treasures, O Lord, come by Your
Kind Mercy.
Awphu kCU n iknhU lieAw ]
aaphu kachhoo na
kinhoo la-i-aa.
No one obtains anything by himself.
ijqu ijqu lwvhu iqqu lgih hir nwQ ]
jit jit
laavhu tit lageh har naath.
As You have delegated, so do we apply
ourselves, O Lord and Master.
nwnk ien kY kCU n hwQ ]8]6]
naanak in kai kachhoo
na haath. ||8||6||
O Nanak, nothing is in our hands.
||8||6||
sloku ]
salok.
Shalok:
Agm AgwiD pwrbRhmu soie ]
agam agaaDh
paarbarahm so-ay.
Unapproachable and Unfathomable is the
Supreme Lord God;
jo jo khY su mukqw hoie ]
jo jo kahai so muktaa
ho-ay.
whoever speaks of Him shall be
liberated.
suin mIqw nwnku ibnvMqw ] swD jnw kI Acrj kQw ]1]
sun meetaa naanak
binvantaa. saaDh janaa kee achraj kathaa. ||1||
Listen, O friends, Nanak prays, to the
wonderful story of the Holy. ||1||
AstpdI ]
asatpadee.
Ashtapadee:
swD kY sMig muK aUjl hoq ]
saaDh kai sang mukh
oojal hot.
In the Company of the Holy, one's face
becomes radiant.
swDsMig mlu sglI Koq ]
saaDhsang mal saglee
khot.
In the Company of the Holy, all filth
is removed.
swD kY sMig imtY AiBmwnu ]
saaDh kai sang mitai
abhimaan.
In the Company of the Holy, egotism is
eliminated.
swD kY sMig pRgtY suigAwnu ]
saaDh kai sang
pargatai sugi-aan.
In the Company of the Holy, spiritual
wisdom is revealed.
swD kY sMig buJY pRBu nyrw ]
saaDh kai sang bujhai
parabh nayraa.
In the Company of the Holy, God is
understood to be near at hand.
swDsMig sBu hoq inbyrw ]
saaDhsang sabh
hot nibayraa.
In the Company of the Holy, all
conflicts are settled.
swD kY sMig pwey nwm rqnu ]
saaDh kai sang
paa-ay naam ratan.
In the Company of the Holy, one obtains
the jewel of the Naam.
swD kY sMig eyk aUpir jqnu ]
saaDh kai sang ayk
oopar jatan.
In the Company of the Holy, one's
efforts are directed toward the One Lord.
swD kI mihmw brnY kaunu pRwnI ]
saaDh kee mahimaa
barnai ka-un paraanee.
What mortal can speak of the Glorious
Praises of the Holy
nwnk swD kI soBw pRB mwih smwnI ]1]
naanak saaDh kee sobhaa
parabh maahi samaanee. ||1||
O Nanak, the glory of the Holy people merges
into God. ||1||
swD kY sMig Agocru imlY ]
saaDh kai sang
agochar milai.
In the Company of the Holy, one meets
the Incomprehensible Lord.
swD kY sMig sdw prPulY ]
saaDh kai sang sadaa
parfulai.
In the Company of the Holy, one
flourishes forever.
swD kY sMig Awvih bis pMcw ]
saaDh kai sang
aavahi bas panchaa.
In the Company of the Holy, the five
passions are brought to rest.
swDsMig AMimRq rsu BuMcw ]
saaDhsang amrit
ras bhunchaa.
In the Company of the Holy, one enjoys
the essence of ambrosia.
swDsMig hoie sB kI ryn ]
saaDhsang ho-ay sabh
kee rayn.
In the Company of the Holy, one becomes
the dust of all.
swD kY sMig mnohr bYn ]
saaDh kai sang
manohar bain.
In the Company of the Holy, one's
speech is enticing.
swD kY sMig n kqhUM DwvY ]
saaDh kai sang na katahooN
Dhaavai.
In the Company of the Holy, the mind
does not wander.
swDsMig AsiQiq mnu pwvY ]
saaDhsang asthit
man paavai.
In the Company of the Holy, the mind
becomes stable.
swD kY sMig mwieAw qy iBMn ]
saaDh kai sang
maa-i-aa tay bhinn.
In the Company of the Holy, one is rid
of Maya.
swDsMig nwnk pRB supRsMn ]2]
saaDhsang naanak
parabh suparsan. ||2||
In the Company of the Holy, O Nanak,
God is totally pleased. ||2||
swDsMig dusmn siB mIq ]
saaDhsang dusman
sabh meet.
In the Company of the Holy, all one's
enemies become friends.
swDU kY sMig mhw punIq ]
saaDhoo kai sang
mahaa puneet.
In the Company of the Holy, there is
great purity.
swDsMig iks isau nhI bYru ]
saaDhsang kis si-o
nahee bair.
In the Company of the Holy, no one is
hated.
swD kY sMig n bIgw pYru ]
saaDh kai sang na
beegaa pair.
In the Company of the Holy, one's feet
do not wander.
swD kY sMig nwhI ko mMdw ]
saaDh kai sang
naahee ko mandaa.
In the Company of the Holy, no one
seems evil.
swDsMig jwny prmwndw ]
saaDhsang jaanay
parmaanandaa.
In the Company of the Holy, supreme
bliss is known.
swD kY sMig nwhI hau qwpu ]
saaDh kai sang
naahee ha-o taap.
In the Company of the Holy, the fever
of ego departs.
swD kY sMig qjY sBu Awpu ]
saaDh kai sang tajai
sabh aap.
In the Company of the Holy, one
renounces all selfishness.
Awpy jwnY swD bfweI ]
aapay jaanai saaDh
badaa-ee.
He Himself knows the greatness of the
Holy.
nwnk swD pRBU bin AweI ]3]
naanak saaDh parabhoo
ban aa-ee. ||3||
O Nanak, the Holy are at one with God.
||3||
swD kY sMig n kbhU DwvY ]
saaDh kai sang na
kabhoo Dhaavai.
In the Company of the Holy, the mind
never wanders.
swD kY sMig sdw suKu pwvY ]
saaDh kai sang sadaa
sukh paavai.
In the Company of the Holy, one obtains
everlasting peace.
swDsMig bsqu Agocr lhY ]
saaDhsang basat
agochar lahai.
In the Company of the Holy, one grasps
the Incomprehensible.
swDU kY sMig Ajru shY ]
saaDhoo kai sang
ajar sahai.
In the Company of the Holy, one can
endure the unendurable.
swD kY sMig bsY Qwin aUcY ]
saaDh kai sang basai
thaan oochai.
In the Company of the Holy, one abides
in the loftiest place.
swDU kY sMig mhil phUcY ]
saaDhoo kai sang
mahal pahoochai.
In the Company of the Holy, one attains
the Mansion of the Lord's Presence.
swD kY sMig idRVY siB Drm ]
saaDh kai sang darirhai
sabh Dharam.
In the Company of the Holy, one's
Dharmic faith is firmly established.
swD kY sMig kyvl pwrbRhm ]
saaDh kai sang
kayval paarbarahm.
In the Company of the Holy, one dwells
with the Supreme Lord God.
swD kY sMig pwey nwm inDwn ]
saaDh kai sang
paa-ay naam niDhaan.
In the Company of the Holy, one obtains
the treasure of the Naam.
nwnk swDU kY kurbwn ]4]
naanak saaDhoo kai
kurbaan. ||4||
O Nanak, I am a sacrifice to the Holy.
||4||
swD kY sMig sB kul auDwrY ]
saaDh kai sang sabh
kul uDhaarai.
In the Company of the Holy, all one's
family is saved.
swDsMig swjn mIq kutMb insqwrY ]
saaDhsang saajan meet
kutamb nistaarai.
In the Company of the Holy, one's
friends, acquaintances and relatives are redeemed.
swDU kY sMig so Dnu pwvY ]
saaDhoo kai sang so Dhan
paavai.
In the Company of the Holy, that wealth
is obtained.
ijsu Dn qy sBu ko vrswvY ]
jis Dhan tay
sabh ko varsaavai.
Everyone benefits from that wealth.
swDsMig Drm rwie kry syvw ]
saaDhsang Dharam
raa-ay karay sayvaa.
In the Company of the Holy, the Lord of
Dharma serves.
swD kY sMig soBw surdyvw ]
saaDh kai sang sobhaa
surdayvaa.
In the Company of the Holy, the divine,
angelic beings sing God's Praises.
swDU kY sMig pwp plwien ]
saaDhoo kai sang
paap palaa-in.
In the Company of the Holy, one's sins
fly away.
swDsMig AMimRq gun gwien ]
saaDhsang amrit
gun gaa-in.
In the Company of the Holy, one sings
the Ambrosial Glories.
swD kY sMig sRb Qwn gMim ]
saaDh kai sang sarab
thaan gamm.
In the Company of the Holy, all places
are within reach.
nwnk swD kY sMig sPl jnm ]5]
naanak saaDh kai
sang safal jannam. ||5||
O Nanak, in the Company of the Holy,
one's life becomes fruitful. ||5||
swD kY sMig nhI kCu Gwl ]
saaDh kai sang nahee
kachh ghaal.
In the Company of the Holy, there is no
suffering.
drsnu Bytq hoq inhwl ]
darsan bhaytat hot
nihaal.
The Blessed Vision of their Darshan
brings a sublime, happy peace.
swD kY sMig klUKq hrY ]
saaDh kai sang kalookhat
harai.
In the Company of the Holy, blemishes
are removed.
swD kY sMig nrk prhrY ]
saaDh kai sang narak
parharai.
In the Company of the Holy, hell is far
away.
swD kY sMig eIhw aUhw suhylw ]
saaDh kai sang eehaa
oohaa suhaylaa.
In the Company of the Holy, one is
happy here and hereafter.
swDsMig ibCurq hir mylw ]
saaDhsang bichhurat
har maylaa.
In the Company of the Holy, the
separated ones are reunited with the Lord.
jo ieCY soeI Plu pwvY ]
jo ichhai so-ee fal
paavai.
The fruits of one's desires are
obtained.
swD kY sMig n ibrQw jwvY ]
saaDh kai sang na
birthaa jaavai.
In the Company of the Holy, no one goes
empty-handed.
pwrbRhmu swD ird bsY ]
paarbarahm saaDh rid
basai.
The Supreme Lord God dwells in the
hearts of the Holy.
nwnk auDrY swD suin rsY ]6]
naanak uDhrai saaDh
sun rasai. ||6||
O Nanak, listening to the sweet words
of the Holy, one is saved. ||6||
swD kY sMig sunau hir nwau ]
saaDh kai sang sun-o
har naa-o.
In the Company of the Holy, listen to
the Name of the Lord.
swDsMig hir ky gun gwau ]
saaDhsang har kay
gun gaa-o.
In the Company of the Holy, sing the Glorious
Praises of the Lord.
swD kY sMig n mn qy ibsrY ]
saaDh kai sang na
man tay bisrai.
In the Company of the Holy, do not
forget Him from your mind.
swDsMig srpr insqrY ]
saaDhsang sarpar nistarai.
In the Company of the Holy, you shall
surely be saved.
swD kY sMig lgY pRBu mITw ]
saaDh kai sang lagai
parabh meethaa.
In the Company of the Holy, God seems
very sweet.
swDU kY sMig Git Git fITw ]
saaDhoo kai sang ghat
ghat deethaa.
In the Company of the Holy, He is seen
in each and every heart.
swDsMig Bey AwigAwkwrI ]
saaDhsang bha-ay
aagi-aakaaree.
In the Company of the Holy, we become
obedient to the Lord.
swDsMig giq BeI hmwrI ]
saaDhsang gat
bha-ee hamaaree.
In the Company of the Holy, we obtain
the state of salvation.
swD kY sMig imty siB rog ]
saaDh kai sang mitay
sabh rog.
In the Company of the Holy, all
diseases are cured.
nwnk swD Byty sMjog ]7]
naanak saaDh bhaytay
sanjog. ||7||
O Nanak, one meets with the Holy, by
highest destiny. ||7||
swD kI mihmw byd n jwnih ]
saaDh kee mahimaa
bayd na jaaneh.
The glory of the Holy people is not
known to the Vedas.
jyqw sunih qyqw biKAwnih ]
jaytaa suneh taytaa
bakhi-aaneh.
They can describe only what they have
heard.
swD kI aupmw iqhu gux qy dUir ]
saaDh kee upmaa tihu
gun tay door.
The greatness of the Holy people is
beyond the three qualities.
swD kI aupmw rhI BrpUir ]
saaDh kee upmaa
rahee bharpoor.
The greatness of the Holy people is
all-pervading.
swD kI soBw kw nwhI AMq ]
saaDh kee sobhaa
kaa naahee ant.
The glory of the Holy people has no
limit.
swD kI soBw sdw byAMq ]
saaDh kee sobhaa
sadaa bay-ant.
The glory of the Holy people is
infinite and eternal.
swD kI soBw aUc qy aUcI ]
saaDh kee sobhaa
ooch tay oochee.
The glory of the Holy people is the
highest of the high.
swD kI soBw mUc qy mUcI ]
saaDh kee sobhaa
mooch tay moochee.
The glory of the Holy people is the
greatest of the great.
swD kI soBw swD bin AweI ]
saaDh kee sobhaa
saaDh ban aa-ee.
The glory of the Holy people is theirs
alone;
nwnk swD pRB Bydu n BweI ]8]7]
naanak saaDh parabh
bhayd na bhaa-ee. ||8||7||
O Nanak, there is no difference between
the Holy people and God. ||8||7||
sloku ]
salok.
Shalok:
min swcw muiK swcw soie ]
man saachaa mukh
saachaa so-ay.
The True One is on his mind, and the
True One is upon his lips.
Avru n pyKY eyksu ibnu koie ]
avar na paykhai
aykas bin ko-ay.
He sees only the One.
nwnk ieh lCx bRhm igAwnI hoie ]1]
naanak ih lachhan
barahm gi-aanee ho-ay. ||1||
O Nanak, these are the qualities of the
God-conscious being. ||1||
AstpdI ]
asatpadee.
Ashtapadee:
bRhm igAwnI sdw inrlyp ]
barahm gi-aanee sadaa
nirlayp.
The God-conscious being is always
unattached,
jYsy jl mih kml Alyp ]
jaisay jal meh kamal alayp.
as the lotus in the water remains
detached.
bRhm igAwnI sdw inrdoK ]
barahm gi-aanee sadaa
nirdokh.
The God-conscious being is always
unstained,
jYsy sUru srb kau soK ]
jaisay soor sarab ka-o sokh.
like the sun, which gives its comfort
and warmth to all.
bRhm igAwnI kY idRsit smwin ]
barahm gi-aanee kai darisat
samaan.
The God-conscious being looks upon all
alike,
jYsy rwj rMk kau lwgY quil pvwn ]
jaisay raaj rank ka-o
laagai tul pavaan.
like the wind, which blows equally upon
the king and the poor beggar.
bRhm igAwnI kY DIrju eyk ]
barahm gi-aanee kai Dheeraj
ayk.
The God-conscious being has a steady
patience,
ijau bsuDw koaU KodY koaU cMdn lyp ]
ji-o basuDhaa ko-oo khodai
ko-oo chandan layp.
like the earth, which is dug up by one,
and anointed with sandal paste by another.
bRhm igAwnI kw iehY gunwau ]
barahm gi-aanee kaa ihai
gunaa-o.
This is the quality of the
God-conscious being:
nwnk ijau pwvk kw shj suBwau ]1]
naanak ji-o paavak kaa sahj
subhaa-o. ||1||
O Nanak, his inherent nature is like a
warming fire. ||1||
bRhm igAwnI inrml qy inrmlw ]
barahm gi-aanee nirmal tay
nirmalaa.
The God-conscious being is the purest
of the pure;
jYsy mYlu n lwgY jlw ]
jaisay mail na laagai
jalaa.
filth does not stick to water.
bRhm igAwnI kY min hoie pRgwsu ]
barahm gi-aanee kai man
ho-ay pargaas.
The God-conscious being's mind is
enlightened,
jYsy Dr aUpir Awkwsu ]
jaisay Dhar oopar
aakaas.
like the sky above the earth.
bRhm igAwnI kY imqR sqRn ]
barahm gi-aanee kai mitar
satar samaan.
To the God-conscious being, friend and
foe are the same.
bRhm igAwnI kY nwhI AiBmwn ]
barahm gi-aanee kai naahee
abhimaan.
The God-conscious being has no
egotistical pride.
bRhm igAwnI aUc qy aUcw ]
barahm gi-aanee ooch tay
oochaa.
The God-conscious being is the highest
of the high.
min ApnY hY sB qy nIcw ]
man apnai hai sabh tay
neechaa.
Within his own mind, he is the most
humble of all.
bRhm igAwnI sy jn Bey ]
barahm gi-aanee say jan bha-ay.
They alone become God-conscious beings,
nwnk ijn pRBu Awip kryie ]2]
naanak jin parabh
aap karay-i. ||2||
O Nanak, whom God Himself makes so.
||2||
bRhm igAwnI sgl kI rInw ]
barahm gi-aanee sagal kee
reenaa.
The God-conscious being is the dust of
all.
Awqm rsu bRhm igAwnI cInw ]
aatam ras barahm
gi-aanee cheenaa.
The God-conscious being knows the
nature of the soul.
bRhm igAwnI kI sB aUpir mieAw ]
barahm gi-aanee kee sabh
oopar ma-i-aa.
The God-conscious being shows kindness
to all.
bRhm igAwnI qy kCu burw n BieAw ]
barahm gi-aanee tay
kachh buraa na bha-i-aa.
No evil comes from the God-conscious
being.
bRhm igAwnI sdw smdrsI ]
barahm gi-aanee sadaa
samadrasee.
The God-conscious being is always
impartial.
bRhm igAwnI kI idRsit AMimRqu brsI ]
barahm gi-aanee kee darisat
amrit barsee.
Nectar rains down from the glance of
the God-conscious being.
bRhm igAwnI bMDn qy mukqw ]
barahm gi-aanee banDhan
tay muktaa.
The God-conscious being is free from
entanglements.
bRhm igAwnI kI inrml jugqw ]
barahm gi-aanee kee nirmal
jugtaa.
The lifestyle of the God-conscious
being is spotlessly pure.
bRhm igAwnI kw Bojnu igAwn ]
barahm gi-aanee kaa bhojan
gi-aan.
Spiritual wisdom is the food of the
God-conscious being.
nwnk bRhm igAwnI kw bRhm iDAwnu ]3]
naanak barahm gi-aanee kaa
barahm Dhi-aan. ||3||
O Nanak, the God-conscious being is
absorbed in God's meditation. ||3||
bRhm igAwnI eyk aUpir Aws ]
barahm gi-aanee ayk oopar
aas.
The God-conscious being centers his
hopes on the One alone.
bRhm igAwnI kw nhI ibnws ]
barahm gi-aanee kaa nahee
binaas.
The God-conscious being shall never
perish.
bRhm igAwnI kY grIbI smwhw ]
barahm gi-aanee kai
gareebee samaahaa.
The God-conscious being is steeped in
humility.
bRhm igAwnI praupkwr aumwhw ]
barahm gi-aanee par-upkaar
omaahaa.
The God-conscious being delights in
doing good to others.
bRhm igAwnI kY nwhI DMDw ]
barahm gi-aanee kai naahee DhanDhaa.
The God-conscious being has no worldly
entanglements.
bRhm igAwnI ly Dwvqu bMDw ]
barahm gi-aanee lay Dhaavat
banDhaa.
The God-conscious being holds his
wandering mind under control.
bRhm igAwnI kY hoie su Blw ]
barahm gi-aanee kai ho-ay
so bhalaa.
The God-conscious being acts in the
common good.
bRhm igAwnI suPl Plw ]
barahm gi-aanee sufal
falaa.
The God-conscious being blossoms in
fruitfulness.
bRhm igAwnI sMig sgl auDwru ]
barahm gi-aanee sang sagal
uDhaar.
In the Company of the God-conscious
being, all are saved.
nwnk bRhm igAwnI jpY sgl sMswru ]4]
naanak barahm gi-aanee
japai sagal sansaar. ||4||
O Nanak, through the God-conscious
being, the whole world meditates on God. ||4||
bRhm igAwnI kY eykY rMg ]
barahm gi-aanee kai aykai
rang.
The God-conscious being loves the One
Lord alone.
bRhm igAwnI kY bsY pRBu sMg ]
barahm gi-aanee kai basai
parabh sang.
The God-conscious being dwells with
God.
bRhm igAwnI kY nwmu AwDwru ]
barahm gi-aanee kai naam aaDhaar.
The God-conscious being takes the Naam
as his Support.
bRhm igAwnI kY nwmu prvwru ]
barahm gi-aanee kai naam
parvaar.
The God-conscious being has the Naam as
his Family.
bRhm igAwnI sdw sd jwgq ]
barahm gi-aanee sadaa
sad jaagat.
The God-conscious being is awake and
aware, forever and ever.
bRhm igAwnI AhMbuiD iqAwgq ]
barahm gi-aanee ahaN-buDh
ti-aagat.
The God-conscious being renounces his
proud ego.
bRhm igAwnI kY min prmwnd ]
barahm gi-aanee kai man
parmaanand.
In the mind of the God-conscious being,
there is supreme bliss.
bRhm igAwnI kY Gir sdw And ]
barahm gi-aanee kai ghar
sadaa anand.
In the home of the God-conscious being,
there is everlasting bliss.
bRhm igAwnI suK shj invws ]
barahm gi-aanee sukh
sahj nivaas.
The God-conscious being dwells in
peaceful ease.
nwnk bRhm igAwnI kw nhI ibnws ]5]
naanak barahm gi-aanee kaa
nahee binaas. ||5||
O Nanak, the God-conscious being shall
never perish. ||5||
bRhm igAwnI bRhm kw byqw ]
barahm gi-aanee barahm kaa
baytaa.
The God-conscious being knows God.
bRhm igAwnI eyk sMig hyqw ]
barahm gi-aanee ayk sang
haytaa.
The God-conscious being is in love with
the One alone.
bRhm igAwnI kY hoie AicMq ]
barahm gi-aanee kai ho-ay
achint.
The God-conscious being is carefree.
bRhm igAwnI kw inrml mMq ]
barahm gi-aanee kaa nirmal
mant.
Pure are the Teachings of the
God-conscious being.
bRhm igAwnI ijsu krY pRBu Awip ]
barahm gi-aanee jis karai
parabh aap.
The God-conscious being is made so by
God Himself.
bRhm igAwnI kw bf prqwp ]
barahm gi-aanee kaa bad partaap.
The God-conscious being is gloriously
great.
bRhm igAwnI kw drsu bfBwgI pweIAY ]
barahm gi-aanee kaa daras
badbhaagee paa-ee-ai.
The Darshan, the Blessed Vision of the
God-conscious being, is obtained by great good fortune.
bRhm igAwnI kau bil bil jweIAY ]
barahm gi-aanee ka-o bal bal
jaa-ee-ai.
To the God-conscious being, I make my
life a sacrifice.
bRhm igAwnI kau Kojih mhysur ]
barahm gi-aanee ka-o khojeh
mahaysur.
The God-conscious being is sought by
the great god Shiva.
nwnk bRhm igAwnI Awip prmysur ]6]
naanak barahm gi-aanee aap
parmaysur. ||6||
O Nanak, the God-conscious being is
Himself the Supreme Lord God. ||6||
bRhm igAwnI kI kImiq nwih ]
barahm gi-aanee kee keemat
naahi.
The God-conscious being cannot be
appraised.
bRhm igAwnI kY sgl mn mwih ]
barahm gi-aanee kai sagal
man maahi.
The God-conscious being has all within
his mind.
bRhm igAwnI kw kaun jwnY Bydu ]
barahm gi-aanee kaa ka-un
jaanai bhayd.
Who can know the mystery of the
God-conscious being
bRhm igAwnI kau sdw Adysu ]
barahm gi-aanee ka-o sadaa
adays.
Forever bow to the God-conscious being.
bRhm igAwnI kw kiQAw n jwie ADwKru ]
barahm gi-aanee kaa
kathi-aa na jaa-ay aDhaakh-yar.
The God-conscious being cannot be
described in words.
bRhm igAwnI srb kw Twkuru ]
barahm gi-aanee sarab kaa thaakur.
The God-conscious being is the Lord and
Master of all.
bRhm igAwnI kI imiq kaunu bKwnY ]
barahm gi-aanee kee mit
ka-un bakhaanai.
Who can describe the limits of the
God-conscious being
bRhm igAwnI kI giq bRhm igAwnI jwnY ]
barahm gi-aanee kee gat
barahm gi-aanee jaanai.
Only the God-conscious being can know
the state of the God-conscious being.
bRhm igAwnI kw AMqu n pwru ]
barahm gi-aanee kaa ant
na paar.
The God-conscious being has no end or
limitation.
nwnk bRhm igAwnI kau sdw nmskwru ]7]
naanak barahm gi-aanee ka-o
sadaa namaskaar. ||7||
O Nanak, to the God-conscious being,
bow forever in reverence. ||7||
bRhm igAwnI sB isRsit kw krqw ]
barahm gi-aanee sabh
sarisat kaa kartaa.
The God-conscious being is the Creator
of all the world.
bRhm igAwnI sd jIvY nhI mrqw ]
barahm gi-aanee sad
jeevai nahee martaa.
The God-conscious being lives forever,
and does not die.
bRhm igAwnI mukiq jugiq jIA kw dwqw ]
barahm gi-aanee mukat
jugat jee-a kaa daataa.
The God-conscious being is the Giver of
the way of liberation of the soul.
bRhm igAwnI pUrn purKu ibDwqw ]
barahm gi-aanee pooran purakh
biDhaataa.
The God-conscious being is the Perfect
Supreme Being, who orchestrates all.
bRhm igAwnI AnwQ kw nwQu ]
barahm gi-aanee anaath kaa
naath.
The God-conscious being is the helper
of the helpless.
bRhm igAwnI kw sB aUpir hwQu ]
barahm gi-aanee kaa sabh
oopar haath.
The God-conscious being extends his
hand to all.
bRhm igAwnI kw sgl Akwru ]
barahm gi-aanee kaa sagal
akaar.
The God-conscious being owns the entire
creation.
bRhm igAwnI Awip inrMkwru ]
barahm gi-aanee aap
nirankaar.
The God-conscious being is himself the
Formless Lord.
bRhm igAwnI kI soBw bRhm igAwnI bnI ]
barahm gi-aanee kee sobhaa
barahm gi-aanee banee.
The glory of the God-conscious being
belongs to the God-conscious being alone.
nwnk bRhm igAwnI srb kw DnI ]8]8]